Matematyka i nauka po hiszpańsku
Zanurz się w fascynujący świat matematyki i nauki po hiszpańsku! Ten zestaw słownictwa wyposaży Cię do dyskusji na tematy od fizyki kwantowej i biologii komórki po podstawowe obliczenia i zasady naukowe. Zrozumienie tych terminów jest niezwykle przydatne, niezależnie od tego, czy studiujesz za granicą, pracujesz w dziedzinie STEM, czy po prostu próbujesz oglądać hiszpański film dokumentalny o astronomii. Co ciekawe, wiele terminów naukowych jest podobnych w różnych językach ze względu na ich łacińskie i greckie korzenie, ale uważaj na zgodność rodzajową!
Szybka ściąga
| Hiszpański | Polski | Przykład | Poziom |
|---|---|---|---|
| obliczenie | Hice un cálculo rápido y creo que tenemos suficiente dinero. | A2 | |
| nauka | La ciencia nos ayuda a entender el universo. | B1 | |
| naukowy | Necesitamos evidencia científica antes de publicar los resultados. | A2 | |
| wiedza | El conocimiento es poder. | B1 | |
| statystyka | La estadística es una asignatura difícil en la universidad. | B1 | |
| fizyczny | El ejercicio físico es importante para la salud. | A1 | |
| ułamek | Un cuarto es una fracción básica. | A2 | |
| wykres | Este gráfico muestra el crecimiento de la empresa. | A2 | |
| inżynieria | Estudió ingeniería civil para diseñar puentes. | B1 | |
| laboratorium | El científico pasó horas en el laboratorio analizando las muestras. | A1 | |
| matematyczny | Necesito resolver un problema matemático muy difícil. | A2 | |
| procent | Un gran porcentaje de los estudiantes vive cerca de la escuela. | A2 |
A1 — Początkujący (4 słów)
A2 — Podstawowy (7 słów)
obliczenie
“Hice un cálculo rápido y creo que tenemos suficiente dinero.”
naukowy
“Necesitamos evidencia científica antes de publicar los resultados.”
ułamek
“Un cuarto es una fracción básica.”
wykres
“Este gráfico muestra el crecimiento de la empresa.”
matematyczny
“Necesito resolver un problema matemático muy difícil.”
procent
“Un gran porcentaje de los estudiantes vive cerca de la escuela.”
chemiczny
“Hubo una reacción química en el laboratorio.”
B1 — Średnio zaawansowany (11 słów)
nauka
“La ciencia nos ayuda a entender el universo.”
wiedza
“El conocimiento es poder.”
statystyka
“La estadística es una asignatura difícil en la universidad.”
inżynieria
“Estudió ingeniería civil para diseñar puentes.”
komórka
“La célula es la unidad más pequeña de los seres vivos.”
współrzędna
“Introduce las coordenadas en el GPS para encontrar la casa.”
równanie
“Necesito resolver esta ecuación para la clase de matemáticas.”
prawdopodobieństwo
“Hay una alta probabilidad de lluvia esta tarde.”
atom
“El hidrógeno es el átomo más simple del universo.”
współczynnik
“Para resolver la ecuación, primero identifica el coeficiente de la X.”
gęstość
“La densidad del aceite es menor que la del agua.”
B2 — Wyższy średnio zaawansowany (4 słów)
Wskazówki gramatyczne
Zgodność rodzajowa rzeczowników naukowych
Wiele rzeczowników związanych z matematyką i nauką ma określony rodzaj. 'La ciencia' (nauka) jest żeńska, podczas gdy 'el cálculo' (obliczenie) jest męski. Pamiętaj, aby odpowiednio dopasować rodzajniki i przymiotniki, na przykład 'la célula pequeña' (mała komórka) lub 'el coeficiente alto' (wysoki współczynnik).
Liczba mnoga w matematyce i nauce
Tworzenie liczby mnogiej często podlega standardowym zasadom języka hiszpańskiego: dodaj '-s', jeśli słowo kończy się na samogłoskę ('célula' -> 'células') i '-es', jeśli kończy się na spółgłoskę ('científico' -> 'científicos'). Dotyczy to pojęć takich jak 'conocimiento' (wiedza), które staje się 'conocimientos'.
Przymiotniki: Pozycja ma znaczenie
Chociaż przymiotniki zazwyczaj występują po rzeczownikach w języku hiszpańskim, niektóre przymiotniki opisowe w nauce mogą czasami poprzedzać rzeczownik dla podkreślenia lub specyficznego znaczenia, chociaż pozycja po rzeczowniku jest generalnie bezpieczniejsza dla uczących się. Na przykład 'la física cuántica' (fizyka kwantowa) jest standardowa.
Typowe błędy
Umiejscowienie przymiotnika
Błąd: “La científica importante explica el teorema.”
Poprawka: La científica importante explica el teorema. — Chociaż 'importante' może czasami poprzedzać rzeczownik, dla uczących się bardziej standardowe i mniej dwuznaczne jest umieszczanie przymiotników opisowych po rzeczowniku, który modyfikują.
Brak zgodności liczby mnogiej
Błąd: “Tengo muchos conocimiento sobre el tema.”
Poprawka: Tengo muchos conocimientos sobre el tema. — 'Conocimiento' (wiedza) jest często używane w liczbie mnogiej 'conocimientos', gdy odnosi się do zasobu wiedzy lub konkretnych informacji.
Nieprawidłowy rodzaj
Błąd: “Necesito el cálculo de la área.”
Poprawka: Necesito el cálculo del área. — 'Área' (obszar) jest rzeczownikiem żeńskim, ale zaczyna się od akcentowanego 'a', więc przyjmuje rodzaj męski rodzajnik 'el' w liczbie pojedynczej, aby uniknąć niezręcznej wymowy ('el área', a nie 'la área'). Jednak pozostaje żeński w odniesieniu do przymiotników: 'el área pequeña'.
Notatki kulturowe
Łacińskie korzenie łączą!
Zauważysz, że wiele hiszpańskich słów z dziedziny matematyki i nauki brzmi bardzo podobnie do ich angielskich odpowiedników. Dzieje się tak, ponieważ oba języki czerpią obficie z łaciny i greki. Terminy takie jak 'átomo', 'molécula', 'ecuación' i 'teorema' są łatwo rozpoznawalne, co czyni to słownictwo zaskakująco przystępnym.
Precyzja w języku
W kontekstach akademickich i naukowych w krajach hiszpańskojęzycznych precyzja jest kluczowa. Używanie dokładnego terminu, takiego jak 'densidad' dla gęstości lub 'velocidad' dla prędkości, jest kluczowe dla jasnej komunikacji, odzwierciedlając znaczenie dokładności w samej nauce.
Powiązane słownictwo
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.

























