oficial
o-fee-SYAL
/o.fiˈsjal/
Como adjetivo, oficial descreve algo autorizado ou formal, como um documento que ostenta um selo oficial.
oficial(Adjetivo)
oficial
?autorizado, formal
formal
?not casual
,certificado
?officially recognized
📝 Em Ação
El comunicado oficial será publicado mañana.
A2O comunicado oficial será publicado amanhã.
Necesitas una traducción oficial del documento.
B1Você precisa de uma tradução oficial do documento.
La versión oficial de los hechos es diferente.
B1A versão oficial dos acontecimentos é diferente.
💡 Pontos gramaticais
Uma Forma para Masculino e Feminino
'Oficial' é um adjetivo útil porque não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'el comunicado oficial' (masculino) e 'la versión oficial' (feminino). Só muda para coisas no plural: 'los documentos oficiales'. Em português, 'oficial' também é invariável em gênero ('o documento oficial', 'a versão oficial'), mas você precisa lembrar de adicionar o '-is' para o plural ('os documentos oficiais').
❌ Erros Comuns
Esquecer o '-es' para o Plural
Erro: “Los documentos oficial son importantes.”
Correção: Los documentos oficiales son importantes. Como 'documentos' está no plural, 'oficial' precisa virar 'oficiales' para concordar.
⭐ Dicas de uso
'Oficial' vs. 'Formal'
Embora 'oficial' possa às vezes significar 'formal', geralmente implica que algo é autorizado por uma pessoa ou grupo no comando, como um governo ou uma empresa. Use-o quando algo tem um selo oficial de aprovação. Em português, 'oficial' e 'formal' têm usos muito semelhantes, mas 'oficial' carrega mais peso de autoridade legal ou governamental.

Como substantivo, oficial frequentemente se refere a uma pessoa com autoridade, como um policial (oficial de policía).
oficial(Substantivo)
oficial
?policial ou militar
funcionário
?government, sports referee
,escrivão
?in an office
,trabalhador qualificado
?in a trade, e.g., plumber, carpenter
📝 Em Ação
Un oficial de policía me pidió la documentación.
B1Um policial me pediu meus documentos.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
B2O presidente se reuniu com altos oficiais do exército.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
B2Um funcionário do governo visitou nossa cidade.
Mi hermano es oficial de primera en una carpintería.
C1Meu irmão é um trabalhador qualificado de primeira classe em uma oficina de carpintaria.
💡 Pontos gramaticais
Falando Sobre Mulheres
Para falar de uma policial ou funcionária, você pode frequentemente usar 'la oficial'. Por exemplo, 'La oficial me ayudó'. A forma feminina 'oficiala' existe, mas é muito menos comum. Em português, usamos 'a oficial' ou 'a policial', e 'oficial' é bem aceito para ambos os gêneros.
⭐ Dicas de uso
Contexto é Fundamental
Como 'oficial' pode significar desde um policial até um encanador qualificado, você precisa confiar no resto da frase para saber qual é o sentido. Procure por pistas como 'de policía' (de polícia) ou 'de carpintería' (de carpintaria). Em português, a distinção entre 'oficial' (cargo) e 'trabalhador qualificado' é mais clara pelo contexto.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: oficial
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'oficial' para descrever uma pessoa?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'oficial' e 'funcionario'?
Boa pergunta! Eles podem se sobrepor às vezes. 'Funcionario' quase sempre se refere a um funcionário público ou alguém que trabalha para o governo ('un funcionario público'). 'Oficial' é mais amplo. Pode ser um funcionário do governo, mas também pode ser um policial, um oficial militar ou até mesmo um trabalhador qualificado em uma empresa privada. Todos os 'funcionarios' são um tipo de 'oficial', mas nem todos os 'oficiales' são 'funcionarios'. Em português, 'funcionário' é mais restrito ao serviço público, enquanto 'oficial' abrange mais cargos de autoridade.
'Oficial' é sempre uma palavra séria?
Na maioria das vezes, sim. Está relacionado à autoridade, regras e posições formais. Você não usaria em um sentido casual ou de gíria. Por exemplo, você pode falar sobre a 'versión oficial' de uma história (o que as autoridades dizem que aconteceu), e seu amigo pode lhe contar o 'chisme' (fofoca), que é a versão não oficial!