rompió
“rompió” significa “quebrou” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
quebrou, estilhaçou
Também: rachou, fraturou
📝 Em Ação
El niño rompió el juguete nuevo accidentalmente.
A1A criança quebrou o brinquedo novo acidentalmente.
Mi teléfono se rompió cuando se cayó del escritorio.
A2Meu celular quebrou quando caiu da mesa.
Usted rompió la ventana al tirar la pelota.
A2Você (formal) quebrou a janela ao jogar a bola.
terminou, rompeu
Também: quebrou (uma promessa), interrompeu (o silêncio)
📝 Em Ação
Después de tres años, ella rompió con él sin explicación.
B1Após três anos, ela terminou com ele sem explicação.
Lamentablemente, rompió su promesa de confidencialidad.
B2Infelizmente, ele quebrou sua promessa de confidencialidade.
Un fuerte trueno rompió el silencio de la noche.
B1Um forte estrondo de trovão interrompeu o silêncio da noite.
bateu, superou
Também: excedeu
📝 Em Ação
El corredor rompió el récord olímpico en la final.
B2O corredor bateu o recorde olímpico na final.
La nueva película rompió la taquilla en su primer fin de semana.
C1O novo filme bateu o recorde de bilheteria em seu primeiro fim de semana.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: rompió
Pergunta 1 de 2
Qual frase em português usa corretamente o significado de 'rompió' relacionado a relacionamentos?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Romper' vem da palavra latina 'rumpere', que significava 'quebrar' ou 'romper'. Manteve seu significado central ao longo dos séculos.
Primeiro registro: Before 10th century (Old Spanish)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'rompió' e 'roto'?
'Rompió' é uma ação que aconteceu no passado (Ele/Ela/Isso quebrou). 'Roto' é a descrição do estado após a ação (quebrado). Por exemplo, 'Ella rompió el plato' (Ela quebrou o prato), mas 'El plato está roto' (O prato está quebrado).
Por que 'rompió' soa como 'rrom-PIÓ' em vez de 'rrom-PI-Ó'?
O 'i' e o 'o' juntos criam um som especial chamado ditongo, o que significa que os dois sons vocálicos se fundem rapidamente em uma única sílaba (pio), e não em duas sílabas separadas (pí-o). Isso é comum em espanhol quando um 'i' ou 'u' átono segue outra vogal.


