Como se diz "difícil" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “difícil” é “difícil” — use esta palavra para se referir a algo que requer esforço, habilidade ou inteligência para ser feito, entendido ou superado, como uma tarefa, um problema ou um conceito..
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

Exemplos
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Aprender espanhol não é difícil, mas requer prática.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Resolver este problema de matemática foi muito difícil.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Eles tiveram uma viagem difícil por causa da tempestade.
Concordância em Número
Como 'difícil' é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve. Para um substantivo no plural, adicione '-es': 'las cosas difíciles' (as coisas difíceis). Note que em português, o plural é 'difíceis'.
Esquecer a Concordância no Plural
Erro: “Los exámenes es difícil.”
Correção: Los exámenes son difíciles. (Os exames são difíceis.) Lembre-se de adicionar -es para substantivos no plural.
complicado
/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

Exemplos
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Este problema de matemática é muito complicado.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
A instalação do programa foi mais complicada do que eu pensava.
Regra de Concordância
Como adjetivo, 'complicado' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'un problema complicado' (masculino singular), 'una tarea complicada' (feminino singular), 'los pasos complicados' (masculino plural). Em português, a regra é idêntica (ex: um problema complicado, uma tarefa complicada).
Esquecer a Forma Feminina
Erro: “La situación es complicado.”
Correção: La situación es complicada. (O substantivo 'situación' é feminino, então o adjetivo deve terminar em -a, assim como em português: 'A situação é complicada'.)
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Exemplos
Fue un día duro de trabajo.
Foi um dia duro de trabalho.
Esta piedra es muy dura.
Esta pedra é muito dura.
El pan de ayer está duro.
O pão de ontem está duro.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Tem sido um ano muito difícil para nós.
Concordando com o Substantivo
Como adjetivo, 'duro' muda para concordar com a coisa que descreve. Use 'dura' para coisas femininas ('la cama dura'), 'duros' para masculino plural ('los panes duros') e 'duras' para feminino plural ('las pruebas duras'). Isso é muito semelhante ao português (duro/dura/duros/duras).
Confundir com 'Difícil'
Erro: “'Duro' pode significar 'difícil', mas 'difícil' é frequentemente uma escolha melhor para desafios abstratos como exames ou problemas.”
Correção: Use 'un examen difícil' (um exame difícil) em vez de 'un examen duro'. 'Duro' implica mais luta ou dificuldade.
incómodo
Exemplos
Hubo un silencio largo y una situación incómoda.
Houve um longo silêncio e uma situação constrangedora.
rudo
ROO-doh/ˈru.ðo/

Exemplos
El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.
O boxeador é conhecido por seu estilo forte e agressivo.
Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.
Foi um caminho árduo, mas finalmente chegamos ao topo.
Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.
Meu avô era um homem do campo forte, acostumado ao trabalho pesado.
Descrevendo Dificuldade
Ao descrever uma tarefa ou situação, 'rudo' significa que é muito difícil ou fisicamente exigente, semelhante a 'duro' em espanhol. Em português, 'árduo' ou 'pesado' capturam bem essa ideia de esforço físico.
Confusão entre "difícil" e "complicado"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



