Inklingo

Como se diz "faixa" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafaixaé cintause 'cinta' para uma tira longa e estreita de material, como uma fita para laços, embalagens ou para prender algo..

cinta🔊A1

Use 'cinta' para uma tira longa e estreita de material, como uma fita para laços, embalagens ou para prender algo.

Saiba mais →
banda🔊B2

Utilize 'banda' para uma faixa usada em cerimónias ou como distintivo, geralmente em trajes ou uniformes, cruzada sobre o corpo.

Saiba mais →
franja🔊A2

Empregue 'franja' para designar uma secção longa e estreita de terra, tecido, cor ou superfície.

Saiba mais →
carril🔊A2

Use 'carril' para se referir a uma faixa de rodagem numa estrada, destinada a uma fila de veículos, ou a trilhos de comboio.

Saiba mais →
tira🔊A2

Utilize 'tira' para uma peça curta e estreita de material, muitas vezes elástica ou para ser cortada.

Saiba mais →
tramo🔊B2

Empregue 'tramo' especificamente para faixas de impostos, rendimentos ou secções de um percurso.

Saiba mais →
pista🔊B2

Use 'pista' para se referir a uma faixa de pouso de aeroporto ou, em música, a uma faixa individual de um álbum.

Saiba mais →
tema🔊B1

Utilize 'tema' no contexto musical para se referir a uma canção ou música individual dentro de um álbum.

Saiba mais →
intervalo🔊B1

Empregue 'intervalo' para uma pausa ou espaço de tempo entre eventos, como em espetáculos ou filmes.

Saiba mais →
cinturónA1

Use 'cinturón' para a faixa que se usa à cintura, seja para prender calças ou como acessório de moda.

Saiba mais →
lista🔊A1

Utilize 'lista' para uma sequência de nomes, itens ou tarefas, como uma lista de compras ou de afazeres.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

cinta

SEEN-tah/ˈsin̪.t̪a/

nounA1general
Use 'cinta' para uma tira longa e estreita de material, como uma fita para laços, embalagens ou para prender algo.
Uma fita de tecido vermelha brilhante amarrada cuidadosamente em um laço decorativo simples.

Exemplos

Ata el paquete con una cinta roja.

Amarre o pacote com uma fita vermelha.

Ató el regalo con una cinta roja y brillante.

Ela amarrou o presente com uma fita vermelha brilhante.

Ella se puso una cinta en el pelo.

Ela colocou uma fita no cabelo.

Alerta de Gênero

Lembre-se que 'cinta' é sempre uma palavra feminina, portanto, deve usar artigos e adjetivos femininos (ex: 'la cinta', 'una cinta larga'). Em português, usamos 'a fita', que também é feminino.

banda

/BAHN-dah//ˈbanda/

nounB2general
Utilize 'banda' para uma faixa usada em cerimónias ou como distintivo, geralmente em trajes ou uniformes, cruzada sobre o corpo.
Um desenho estilizado de uma fita vermelha cerimonial usada diagonalmente sobre uma camisa branca.

Exemplos

El músico llevaba una banda con los colores de su país.

O músico usava uma faixa com as cores do seu país.

El uniforme llevaba una banda roja cruzada sobre el pecho.

O uniforme tinha uma faixa vermelha cruzada sobre o peito.

Colocaron una banda en el coche del ganador del rally.

Colocaram uma faixa (ou 'fita') no carro do vencedor do rali.

franja

/FRAN-hah//ˈfɾanxa/

nounA2general
Empregue 'franja' para designar uma secção longa e estreita de terra, tecido, cor ou superfície.
Uma longa e brilhante faixa amarela de tecido sobre uma superfície verde lisa.

Exemplos

La bandera tiene una franja azul y otra blanca.

A bandeira tem uma faixa azul e outra branca.

La bandera de España tiene una franja amarilla en el centro.

A bandeira espanhola tem uma faixa amarela no centro.

Hay una franja de arena blanca cerca del mar.

Há uma faixa de areia branca perto do mar.

Necesitamos pintar una franja roja en la pared para decorar.

Precisamos pintar uma listra vermelha na parede para decorar.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina em espanhol. Use sempre 'la' ou 'uma' com ela, mesmo que a pessoa ou coisa que descreve não seja feminina. Em português, 'faixa' também é feminino, então a concordância é direta.

Franja vs. Raya

Uma 'franja' é geralmente mais larga e substancial do que uma 'raya' (que é mais como uma linha fina). Em português, usamos 'faixa' para algo mais largo e 'risco' ou 'linha' para algo mais fino.

Confusão de Gênero

Erro:Me gusta el franja azul.

Correção: Me gusta la franja azul. Como a palavra termina em 'a' e é feminina em espanhol, você deve usar 'la'. Em português, 'faixa' também é feminino, então a concordância é a mesma: 'Gosto da faixa azul'.

carril

/kah-REEL//kaˈril/

nounA2general
Use 'carril' para se referir a uma faixa de rodagem numa estrada, destinada a uma fila de veículos, ou a trilhos de comboio.
Uma autoestrada com uma única faixa claramente marcada por uma linha branca, com um pequeno carro a circular nela.

Exemplos

Los coches deben circular por su carril.

Os carros devem circular na sua faixa.

Tienes que conducir por el carril derecho.

Tens de conduzir na faixa direita.

El carril bici es muy seguro en esta ciudad.

A ciclovia é muito segura nesta cidade.

No puedes cambiar de carril sin poner el intermitente.

Não podes mudar de faixa sem usar o pisca.

Género Masculino

Esta palavra é sempre masculina. Lembra-te de usar 'el' ou 'un' com ela: 'el carril' ou 'un carril'. Em português, 'faixa' é feminino, por isso usa-se 'a faixa' ou 'uma faixa'.

Usar 'por' com carril

Ao falar de movimento dentro de uma faixa, usa-se a preposição 'por' (através/ao longo de), como em 'ir por el carril'. Em português, para indicar movimento numa faixa, geralmente usa-se 'na faixa' ou 'pela faixa'.

Partes Específicas

Enquanto 'vía' se refere a todo o sistema de via férrea, 'carril' refere-se especificamente às barras de metal individuais. Em português, 'trilho' refere-se à barra de metal, enquanto 'via' pode referir-se à linha férrea ou ao caminho em geral.

Carril vs. Calle

Erro:Vivo num carril muito estreito.

Correção: Vivo numa rua muito estreita.

Raia de natação

Erro:Estou no caminho 5.

Correção: Estou na raia 5.

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

nounA2general
Utilize 'tira' para uma peça curta e estreita de material, muitas vezes elástica ou para ser cortada.
Uma tira longa e estreita de tecido vermelho vivo deitada.

Exemplos

Necesito una tira de tela para el dobladillo.

Preciso de uma tira de tecido para a bainha.

Corta una tira de tela para envolver el regalo.

Corte uma tira de tecido para embrulhar o presente.

La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.

A polícia colocou uma tira (fita) amarela ao redor da cena.

Lembrete de Gênero

Embora termine em '-a', lembre-se que 'tira' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la tira' ou 'una tira'.

tramo

/TRAH-moh//ˈtɾamo/

nounB2formal
Empregue 'tramo' especificamente para faixas de impostos, rendimentos ou secções de um percurso.
Uma série de três cofrinhos coloridos de tamanhos crescentes, cada um sentado em seu próprio degrau distinto.

Exemplos

Los ingresos altos pertenecen a un tramo impositivo superior.

Os rendimentos elevados pertencem a uma faixa de imposto superior.

Mi salario entró en el tramo impositivo más alto.

Meu salário caiu na faixa de impostos mais alta.

El primer tramo de edad para la vacuna empieza mañana.

A primeira faixa etária para a vacina começa amanhã.

Debemos analizar el tramo de ingresos de los clientes.

Devemos analisar a faixa de renda dos clientes.

Fatias Abstratas

Neste contexto, 'tramo' funciona exatamente como um trecho físico, mas aplicado a números ou níveis.

Faixa vs. Parênteses

Erro:Usar 'tramo' para sinais de pontuação [ ].

Correção: Para pontuação, use 'corchete'. 'Tramo' é apenas para faixas ou níveis de coisas como dinheiro ou idade.

pista

/PEES-tah//ˈpis.ta/

nounB2general
Use 'pista' para se referir a uma faixa de pouso de aeroporto ou, em música, a uma faixa individual de um álbum.
Uma visão em close-up de uma pista de vinil preta repousando em um toca-discos, mostrando os sulcos em espiral distintos que contêm a música.

Exemplos

El avión esperaba su turno en la pista.

O avião esperava a sua vez na pista.

El avión aterrizó suavemente en la pista.

Minha música favorita é a faixa 3 do novo álbum.

Debido a la niebla, la pista de aterrizaje está cerrada.

O produtor gravou várias faixas de guitarra para a música.

tema

/TEH-mah//ˈte.ma/

nounB1general
Utilize 'tema' no contexto musical para se referir a uma canção ou música individual dentro de um álbum.
Uma única nota musical oitava, grande e alegre, flutuando proeminentemente no centro do quadro.

Exemplos

Mi tema favorito del álbum es la tercera canción.

A minha faixa favorita do álbum é a terceira canção.

¿Has escuchado el último tema de este artista?

Você já ouviu a última música deste artista?

Mi tema favorito del álbum es el número tres.

Minha faixa favorita do álbum é a número três.

El tema de la película es muy famoso.

A música tema do filme é muito famosa.

intervalo

/een-ter-BA-lo//inteɾˈbalo/

nounB1general
Empregue 'intervalo' para uma pausa ou espaço de tempo entre eventos, como em espetáculos ou filmes.
Uma fileira de três casas de pássaros coloridas com espaços vazios entre cada uma.

Exemplos

Hubo un intervalo de 15 minutos entre las dos partes de la obra.

Houve um intervalo de 15 minutos entre as duas partes da peça.

Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.

Houve um intervalo de dez minutos entre os dois filmes.

Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.

As luzes piscam em intervalos de cinco segundos.

El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.

A faixa de temperatura hoje será de 15 a 20 graus.

Usando 'a intervalos'

Use esta expressão para dizer que algo acontece 'de tempos em tempos' ou com um ritmo específico, como 'a intervalos regulares' (em intervalos regulares).

Ajuda de memória de gênero

É um substantivo masculino terminado em -o. Pense em 'un intervalo' como 'um período', que também é masculino (um período).

Intervalo vs. Descanso

Erro:Usar 'intervalo' para uma pausa para o café no trabalho.

Correção: Use 'descanso' ou 'pausa' para uma pausa no trabalho; 'intervalo' refere-se mais à medição do espaço entre eventos.

cinturón

nounA1general
Use 'cinturón' para a faixa que se usa à cintura, seja para prender calças ou como acessório de moda.

Exemplos

Necesito un cinturón nuevo para estos pantalones.

Preciso de um cinto novo para estas calças.

lista

/lees-tah//'lista/

nounA1general
Utilize 'lista' para uma sequência de nomes, itens ou tarefas, como uma lista de compras ou de afazeres.
Um pedaço de papel com uma lista de compras desenhada à mão, incluindo ícones de uma maçã e leite, representando uma lista de compras.

Exemplos

Hice una lista de los libros que quiero leer.

Fiz uma lista dos livros que quero ler.

Hice una lista de la compra.

Eu fiz uma lista de compras.

Tu nombre no está en la lista de invitados.

Seu nome não está na lista de convidados.

El profesor va a pasar lista ahora.

O professor vai fazer a chamada agora.

Sempre Feminino: 'la lista'

Quando 'lista' significa uma lista, é um substantivo feminino. Isso significa que você sempre usará 'la' ou 'una' com ele, como 'la lista' (a lista) ou 'una lista' (uma lista). Em português, 'lista' também é feminino, então isso é fácil de lembrar!

Confusão entre 'cinta', 'banda' e 'franja'

A maior confusão surge entre 'cinta', 'banda' e 'franja'. Lembre-se: 'cinta' é geralmente para laços ou embalagens, 'banda' é mais cerimonial ou distintiva (como uma faixa no peito), e 'franja' refere-se a uma divisão de cor, terra ou material.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.