Como se diz "ocupado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ocupado” é “ocupado” — use "ocupado" quando se referir à agenda ou às atividades de uma pessoa que não tem tempo livre, ou quando um local físico (como um assento, banheiro ou vaga) não está disponível..
ocupado
/oh-koo-PAH-doh//okuˈpaðo/

Exemplos
Lo siento, no puedo ir al cine, estoy muy ocupado.
Sinto muito, não posso ir ao cinema, estou muito ocupado.
Ella es una doctora muy ocupada, siempre tiene pacientes.
Ela é uma médica muito ocupada, sempre tem pacientes.
Nos mantuvimos ocupados todo el fin de semana con la mudanza.
Nós nos mantivemos ocupados o fim de semana todo com a mudança.
Quise entrar al baño, pero la puerta decía 'ocupado'.
Eu quis entrar no banheiro, mas a porta dizia 'ocupado'.
Sempre Use com 'Estar'
Quando você diz que alguém está ocupado, você está falando sobre seu estado ou condição atual, que pode mudar. Para isso, use sempre o verbo 'estar'. Portanto, você diz 'estoy ocupado' (eu estou ocupado), e não 'soy ocupado'.
Concordância com a Pessoa
Esta palavra deve mudar para concordar com a pessoa sobre quem você está falando. Use 'ocupado' para um homem, 'ocupada' para uma mulher, 'ocupados' para um grupo de homens ou um grupo misto, e 'ocupadas' para um grupo de mulheres. (Em português, usamos 'ocupado/a/os/as' com o verbo 'estar' da mesma forma).
Ainda Usa 'Estar'
Assim como quando uma pessoa está ocupada, um lugar estar 'tomado' é um estado temporário. Então, você continua a usar 'estar'. Por exemplo, 'El baño está ocupado' (O banheiro está ocupado). (Em português, usamos 'estar' para estados temporários, assim como no espanhol.)
Concordância com a Coisa
O final da palavra deve mudar para concordar com a coisa que está sendo descrita. Por exemplo, 'el asiento está ocupado' (masculino), mas 'la mesa está ocupada' (feminino). (Em português, a concordância de gênero e número com 'ocupado/a/os/as' também se aplica ao substantivo que acompanha o verbo 'estar'.)
Confundir 'Ocupado' e 'Preocupado'
Erro: “Estoy muy preocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones.”
Correção: Estoy muy ocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones. 'Ocupado' significa busy (ocupado), enquanto 'preocupado' soa parecido, mas significa worried (preocupado).
Usar 'Ocupado' para um Recipiente Cheio
Erro: “La botella está ocupada con agua.”
Correção: La botella está llena de agua. Use 'ocupado' para um espaço que está em uso por alguém ou algo, e 'lleno' para um recipiente que está cheio.
llenos
YEH-nohs (or LLEH-nohs)/ˈʎe.nos/

Exemplos
Los estantes estaban llenos de libros viejos.
As prateleiras estavam cheias de livros velhos.
Todos los autobuses están llenos a esta hora de la mañana.
Todos os ônibus estão lotados a esta hora da manhã.
Nuestros días han estado llenos de reuniones importantes.
Nossos dias têm estado cheios de reuniões importantes.
Concordância Adjetival
Como 'llenos' termina em -os, descreve múltiplas coisas masculinas. Lembre-se de usar 'llenas' para múltiplas coisas femininas (ex: 'las cajas llenas'). Em português, usamos 'cheios' e 'cheias'.
Uso de 'Estar'
Geralmente usamos o verbo 'estar' com 'llenos' porque descreve um estado ou condição temporária: 'Los vasos están llenos' (Os copos estão cheios). Isso é muito semelhante ao português.
Usar 'Ser' em vez de 'Estar'
Erro: “Los vasos son llenos.”
Correção: Los vasos están llenos. Estar cheio é um estado que pode mudar, por isso usamos 'estar', assim como em português usamos 'estar', não 'ser'.
activo
ahk-TEE-voh/akˈti.βo/

Exemplos
Mi abuelo todavía es muy activo y hace ejercicio todos los días.
Meu avô ainda é muito ativo e se exercita todos os dias.
Necesitamos un plan activo para resolver el problema rápidamente.
Precisamos de um plano ativo para resolver o problema rapidamente.
Ella es una ciudadana muy activa en su comunidad.
Ela é uma cidadã muito ativa em sua comunidade.
Concordância Adjetival
Lembre-se que 'activo' deve concordar com o que descreve. Se você estiver descrevendo um substantivo feminino (como 'persona'), use 'activa'. Se for plural (como 'niños'), use 'activos'.
Forma Incorreta
Erro: “La persona está activo.”
Correção: La persona está activa. (Sempre concorde o gênero do substantivo.)
tomado
toh-MAH-doh/toˈmaðo/

Exemplos
¿Esa silla está tomada?
Essa cadeira está ocupada/tomada?
La fortaleza fue tomada después de tres días de asedio.
A fortaleza foi capturada após três dias de cerco.
Tengo la nariz tomada por la alergia.
Meu nariz está entupido/congestionado por causa da alergia.
Concordância é Fundamental
Quando usado como adjetivo, 'tomado' DEVE concordar com a coisa que descreve em gênero e número: 'la mesa tomada' (f. singular) ou 'los asientos tomados' (m. plural). Isso é semelhante à concordância de adjetivos em português.
Usado com 'Estar'
Este adjetivo geralmente se junta ao verbo 'estar' para descrever o estado atual de algo: 'El ascensor está tomado' (O elevador está ocupado/em uso).
Esquecendo a Forma Feminina
Erro: “La mesa está *tomado*.”
Correção: La mesa está *tomada*. (O substantivo 'mesa' é feminino, então o adjetivo deve terminar em 'a'.)
agitado
/ah-hee-TAH-doh//axiˈtaðo/

Exemplos
He tenido un día muy agitado en la oficina.
Tive um dia muito agitado no escritório.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
O mar está agitado e não é seguro nadar.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Eles levam um estilo de vida muito intenso.
Concordância de Gênero
Lembre-se de mudar a terminação para 'agitada' se estiver descrevendo algo feminino, como 'una semana' (uma semana) ou 'la respiración' (respiração).
Uso de 'Estar'
Ao falar sobre o mar ou o estado atual de uma pessoa, use o verbo 'estar', pois descreve uma condição temporária. Em português, usamos 'estar' para o mar ('o mar está agitado') e para estados temporários de pessoas ('ele está agitado').
Confundir 'Agitado' com 'Animado'
Erro: “Estoy agitado por la fiesta.”
Correção: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' geralmente significa inquieto ou muito ocupado, enquanto 'emocionado' significa feliz/entusiasmado. Em português, diríamos 'Estou animado com a festa' ou 'Estou empolgado com a festa', e não 'Estou agitado com a festa'.
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Exemplos
Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.
Eu me sinto preso neste emprego sem futuro.
Estábamos atrapados en el tráfico durante dos horas.
Nós ficamos presos no trânsito por duas horas.
Ella se siente atrapada por la rutina diaria.
Ela se sente presa pela rotina diária.
Usando 'Ser'
Erro: “Soy atrapado.”
Correção: Você deve usar 'estar' (Estoy atrapado) porque estar preso é um estado ou condição temporária, não uma característica permanente como altura ou personalidade. Em português, também usamos 'estar' (Eu estou preso).
entretenido
/en-tre-te-NEE-do//entɾeteˈniðo/

Exemplos
Pintar estas miniaturas es un trabajo muy entretenido.
Pintar estas miniaturas é um trabalho muito demorado.
Perdona, estaba entretenido con el correo y no te oí.
Desculpe, eu estava ocupado com o correio e não te ouvi.
Esta receta es entretenida de hacer, pero está deliciosa.
Esta receita dá muito trabalho para fazer, mas é deliciosa.
O Significado de 'Levar Tempo'
Quando 'entretenido' descreve uma tarefa (como cozinhar ou limpar), não significa necessariamente que é 'divertido'; muitas vezes significa que requer paciência e leva tempo.
Não assuma que é sempre positivo
Erro: “Perguntar '¿Es entretenido?' sobre uma tarefa chata, mas longa.”
Correção: Use apenas para tarefas se você quiser enfatizar que elas exigem atenção ou mantêm você ocupado.
barroco
/bah-RRO-koh//baˈroko/

Exemplos
Su forma de escribir es un poco barroca y difícil de seguir.
A forma dele de escrever é um pouco excessivamente complexa e difícil de seguir.
Ese vestido es demasiado barroco para una fiesta sencilla.
Aquele vestido é demasiado ornamentado/ocupado para uma festa simples.
No uses un lenguaje tan barroco, sé más directo.
Não uses uma linguagem tão complicada; sê mais direto.
Graus de complexidade
Quando usado metaforicamente, 'barroco' muitas vezes carrega um tom ligeiramente negativo, sugerindo que algo é 'demais' ou 'excessivo'. Em português, a palavra 'barroco' pode ter o mesmo sentido figurado.
Confundir com 'lama'
Erro: “Su ropa está barroca.”
Correção: Su ropa está llena de barro (lama). Não confundas 'barroco' com 'barro' (lama)! Em português, 'barro' significa lama, e 'barroco' é o adjetivo.
Ocupado vs. Tomado
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







