Wie sagt man "angelegenheiten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “angelegenheiten” ist “asuntos” — verwenden Sie "asuntos" für allgemeine Themen, die besprochen werden müssen, oder für offizielle Angelegenheiten wie Außenpolitik..
asuntos
/a-SOON-tos//aˈsuntos/

Beispiele
Necesito hablar contigo sobre unos asuntos importantes.
Ich muss mit dir über ein paar wichtige Angelegenheiten sprechen.
¿Cuáles son los asuntos en la agenda de hoy?
Was sind die Themen auf der heutigen Tagesordnung?
El Ministro de Asuntos Exteriores viajó a Bruselas.
Der Außenminister reiste nach Brüssel.
Tengo que ir al banco para arreglar unos asuntos de negocios.
Ich muss zur Bank gehen, um einige geschäftliche Angelegenheiten zu regeln.
Immer männlich Plural
Auch wenn 'asuntos' auf '-os' endet, denken Sie daran, dass das Wort selbst männlich ist. Daher müssen alle Adjektive oder Begleiter (wie 'los' oder 'esos') ebenfalls männlich im Plural sein. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (z.B. 'die Angelegenheiten' ist Femininum, aber das spanische Wort ist maskulin).
Geschäft vs. Angelegenheiten
Fehler: “Verwendung von 'asuntos' für einen großen Firmennamen ('Microsoft Business').”
Korrektur: Verwenden Sie 'negocios' (Geschäft/Handel) in Kontexten, in denen Sie das deutsche Wort 'Geschäft' als allgemeinen Sektor verwenden würden. Verwenden Sie 'asuntos', wenn Sie sich auf die spezifischen 'Vorgänge' oder 'Angelegenheiten' dieser Firma beziehen.
negocios
/ne-GO-syos//neˈɣo.sjos/

Beispiele
Estoy en Colombia por negocios.
Ich bin geschäftlich in Kolumbien.
El mundo de los negocios cambia muy rápido.
Die Geschäftswelt verändert sich sehr schnell.
Hacer negocios con ellos es siempre un placer.
Mit ihnen Geschäfte zu machen ist immer ein Vergnügen.
No te metas en mis negocios, por favor.
Misch dich nicht in meine Angelegenheiten, bitte.
Immer Plural für die allgemeine Idee
Wenn man über 'Geschäft' als allgemeines Konzept oder Tätigkeit spricht (wie in 'geschäftlich unterwegs'), wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'negocios' verwendet.
cosas
/KO-sas//ˈko.sas/

Beispiele
¿Qué son esas cosas en la mesa?
Was sind diese Dinge auf dem Tisch?
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
Ich habe heute viele Dinge zu erledigen.
Guarda tus cosas en la mochila.
Pack dein Zeug/deine Sachen in den Rucksack.
Immer Plural, Immer Feminin
'Cosas' bezieht sich auf mehr als eine Sache und ist immer weiblich. Denken Sie daran, 'las' oder 'unas' davor zu verwenden, wie in 'las cosas' (die Dinge).
Singularform: 'cosa'
Wenn Sie nur über eine Sache sprechen, verwenden Sie die Einzahlform: 'una cosa' (eine Sache) oder 'la cosa' (die Sache).
Falsches Genus verwenden
Fehler: “Me gustan los cosas que compraste.”
Korrektur: Me gustan las cosas que compraste. 'Cosa' ist ein feminines Wort, daher bleibt es auch im Plural ('cosas') feminin.
cuestiones
/kwes-TYOH-nes//kwesˈtjones/

Beispiele
Hay algunas cuestiones que debemos resolver hoy.
Es gibt einige Angelegenheiten, die wir heute klären müssen.
Es una de las cuestiones más importantes del proyecto.
Es ist eines der wichtigsten Probleme des Projekts.
Immer Feminin
Obwohl es nicht auf 'a' endet, ist dieses Wort feminin. Verwenden Sie 'las' oder 'unas' davor.
Cuestiones vs. Preguntas
Fehler: “Verwendung von 'cuestiones', wenn Sie wörtlich nach einer Antwort fragen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'preguntas' für eine Frage, die Sie einem Lehrer stellen; verwenden Sie 'cuestiones' für ein Thema oder eine Angelegenheit, die analysiert wird.
casos
KAH-sohs/ˈkasos/

Beispiele
En la mayoría de los casos, el tren llega puntual.
In den meisten Fällen (Situationen) kommt der Zug pünktlich an.
Hay pocos casos en que esto sea verdad.
Es gibt nur wenige Instanzen, in denen dies zutrifft.
Männliche Pluralform
Da das spanische Singularwort 'caso' männlich ist (el caso), ist auch der Plural 'casos' männlich. Verwenden Sie männliche Artikel und Adjektive.
Verwechslung von 'Casos' und 'Cosas'
Fehler: “Die Verwendung von 'cosas' (Dinge/Zeug), wenn 'casos' (Situationen/Fälle) gemeint ist.”
Korrektur: 'Casos' bezieht sich auf abstrakte Situationen oder Ereignisse; 'cosas' bezieht sich auf Objekte oder greifbare Gegenstände. Sie sind nicht austauschbar.
relaciones
re-la-SYO-nes/re.laˈsjo.nes/

Beispiele
Estudió la licenciatura en Relaciones Internacionales.
Sie hat einen Abschluss in Internationalen Beziehungen studiert.
El equipo de relaciones públicas manejó la crisis.
Das Team der Öffentlichkeitsarbeit hat die Krise bewältigt.
Las relaciones exteriores del país mejoraron este año.
Die Außenbeziehungen des Landes haben sich dieses Jahr verbessert.
Großschreibung in Titeln
Wenn 'Relaciones' Teil eines offiziellen Abteilungsnamens oder eines Studienabschlusses ist (wie 'Relaciones Internacionales'), wird es oft großgeschrieben.
Verwechslung von "asuntos" und "negocios"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





