Inklingo

Wie sagt man "platzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürplatzenist reventarverwenden Sie 'reventar', wenn ein Gegenstand wie ein Ballon, ein Rohr oder ein Reifen unter Druck nachgibt und platzt.

reventar🔊B1

Verwenden Sie 'reventar', wenn ein Gegenstand wie ein Ballon, ein Rohr oder ein Reifen unter Druck nachgibt und platzt.

Mehr erfahren →
estallar🔊

Nutzen Sie 'estallar' für plötzliche, oft laute und zerstörerische Ereignisse wie Explosionen oder das Platzen von etwas mit großer Kraft.

Mehr erfahren →
explotar🔊A2

'Explotar' ist eine allgemeine Übersetzung für 'explodieren' und wird häufig für Bomben, Feuerwerk oder andere explosive Ereignisse verwendet.

Mehr erfahren →
ruptura🔊A2

Verwenden Sie 'ruptura', um das Ergebnis des Platzens oder Brechens zu beschreiben, insbesondere bei medizinischen oder strukturellen Problemen.

Mehr erfahren →
estallido🔊B1

'Estallido' bezeichnet den Akt oder das Geräusch einer plötzlichen Explosion oder eines Ausbruchs, oft im übertragenen Sinne.

Mehr erfahren →
pop🔊B1

Benutzen Sie 'pop' für ein kurzes, leises Geräusch, das beim Platzen von etwas Kleinem entsteht, wie bei einer Flasche oder einem Luftballon.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

reventar

re-ben-TARreβenˈtaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'reventar', wenn ein Gegenstand wie ein Ballon, ein Rohr oder ein Reifen unter Druck nachgibt und platzt.
Ein knallroter Ballon, der in kleine Fragmente zerplatzt.

Beispiele

El neumático reventó por el exceso de presión.

Der Reifen platzte wegen des Überdrucks.

El globo se reventó de repente.

Der Ballon platzte plötzlich.

Las tuberías pueden reventar por el frío.

Die Rohre können wegen der Kälte platzen.

Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.

Wenn du den Reifen zu stark aufpumpst, wird er platzen.

Der Vokalwechsel 'e' zu 'ie'

Bei diesem Verb ändert sich das 'e' in der Mitte zu 'ie', wenn die Betonung auf dieser Silbe liegt (ich platze = reviento), aber es bleibt 'e', wenn die Betonung am Ende liegt (wir platzen = reventamos).

Den Vokalwechsel vergessen

Fehler:Yo revento el globo.

Korrektur: Yo reviento el globo. (Denk daran, das 'e' im Präsens zu 'ie' zu ändern!)

estallar

es-ta-yares.taˈʎaɾ

verb
Nutzen Sie 'estallar' für plötzliche, oft laute und zerstörerische Ereignisse wie Explosionen oder das Platzen von etwas mit großer Kraft.
Eine stilisierte Darstellung einer kleinen, runden, schwarzen Bombe mit einer brennenden Zündschnur, die helle orangefarbene und gelbe Flammen sowie grauen Rauch freisetzt, während sie explodiert.

Beispiele

La bomba estalló inesperadamente.

Die Bombe explodierte unerwartet.

La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.

Die Bombe explodierte um Mitternacht und verursachte viel Panik.

El globo estalló cuando lo infló demasiado.

Der Ballon platzte, als er ihn zu stark aufblies.

Regelmäßiges Verb auf -AR

Estallar ist ein unkompliziertes regelmäßiges Verb. Das bedeutet, seine Endungen folgen dem Standardschema aller Verben, die auf -ar enden.

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verbA2
'Explotar' ist eine allgemeine Übersetzung für 'explodieren' und wird häufig für Bomben, Feuerwerk oder andere explosive Ereignisse verwendet.
Eine kleine, runde Cartoon-Bombe, die heftig in einer großen Wolke aus orangefarbenem und gelbem Rauch und Trümmern explodiert, was eine physische Detonation veranschaulicht.

Beispiele

El volcán explotó después de siglos de inactividad.

Der Vulkan explodierte nach Jahrhunderten der Inaktivität.

La bomba explotó en el edificio abandonado.

Die Bombe explodierte in dem verlassenen Gebäude.

El neumático explotó por la presión del aire.

Der Reifen platzte aufgrund des Luftdrucks.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

Wir sahen, dass der Vulkan kurz davor war, auszubrechen (zu explodieren).

Verwendung von 'explotar' als Ereignis

Wenn 'explotar' ein plötzliches Ereignis beschreibt, wie das Zünden einer Bombe, funktioniert es normalerweise wie andere Aktionsverben: 'El gas explotó' (Das Gas explodierte). Im Deutschen entspricht dies oft dem Verb 'explodieren'.

ruptura

roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

nounA2
Verwenden Sie 'ruptura', um das Ergebnis des Platzens oder Brechens zu beschreiben, insbesondere bei medizinischen oder strukturellen Problemen.
Eine hochwertige Illustration eines leuchtend bunten Keramiktellers, der in zwei deutlich getrennte Stücke auf einem Holztisch liegt.

Beispiele

Se confirmó la ruptura del tendón.

Der Sehnenriss wurde bestätigt.

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

Der Arzt bestätigte den Knochenbruch.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

Wir mussten den Bruch in der Wasserleitung reparieren.

Verwendung von 'rotura' vs 'ruptura'

Fehler:Verwendung von 'rotura' für eine Beziehungstrennung.

Korrektur: 'Rotura' wird oft für einfache physische Brüche (wie ein zerbrochenes Glas) bevorzugt, während 'ruptura' für Knochenbrüche, Bänderrisse und alle bildlichen Brüche (Beziehungen, Diplomatie usw.) verwendet wird.

estallido

es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

nounB1
'Estallido' bezeichnet den Akt oder das Geräusch einer plötzlichen Explosion oder eines Ausbruchs, oft im übertragenen Sinne.
Eine bunte Illustration einer hellen Explosion mit einer großen Rauchwolke und verstreuten Trümmern.

Beispiele

El estallido de risas llenó la sala.

Das Lachen erfüllte den Raum.

El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.

Die Explosion der Bombe war in der ganzen Stadt zu hören.

Hubo un estallido social debido a los altos precios.

Es gab einen sozialen Ausbruch (Aufstand) wegen der hohen Preise.

Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.

Ein Lachanfall brach die Stille im Raum.

Immer maskulin

Obwohl es auf 'o' endet und standardmäßig aussieht, denken Sie daran, immer 'el' oder 'un' mit diesem Wort zu verwenden.

Beschreibung der Ursache

Verwenden Sie das Wort 'de' (von) unmittelbar nach 'estallido', um zu erklären, was das Geräusch oder Ereignis verursacht hat, z. B. 'estallido de alegría' (Ausbruch der Freude).

Estallido vs. Explosión

Fehler:Verwendung von 'explosión' für soziale Bewegungen.

Korrektur: Während 'explosión' für Bomben funktioniert, verwenden Sie 'estallido social' für Proteste oder plötzliche soziale Veränderungen, um natürlicher zu klingen.

pop

pohppop

nounB1informell
Benutzen Sie 'pop' für ein kurzes, leises Geräusch, das beim Platzen von etwas Kleinem entsteht, wie bei einer Flasche oder einem Luftballon.
Ein rot platzender Ballon mit kleinen wegfliegenden Teilen, der ein scharfes, plötzliches Geräusch darstellt.

Beispiele

Escuché un pop y el globo se deshinchó.

Ich hörte ein Plopp, und der Ballon verlor Luft.

Hizo un pop cuando abrimos la botella de cava.

Es machte einen Pop, als wir die Flasche Sekt öffneten.

Escuché el pop de los fuegos artificiales a lo lejos.

Ich hörte den Pop des Feuerwerks in der Ferne.

Lautwort

'Pop' wird hier oft verwendet, um das Geräusch selbst niederzuschreiben (eine Lautmalerei), was es zu einem sehr beschreibenden Substantiv macht. Im Deutschen entspricht dies dem Wort 'Plopp' oder 'Knall'.

Verwechslung von Verben und Substantiven

Die häufigste Verwechslung besteht darin, zwischen Verben wie 'reventar', 'estallar' oder 'explotar' und den entsprechenden Substantiven wie 'ruptura', 'estallido' oder 'pop' zu wählen. Achten Sie darauf, ob Sie den Vorgang (Verb) oder das Ergebnis/Geräusch (Substantiv) beschreiben möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.