Wie sagt man "schwach" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwach” ist “débil” — verwenden Sie „débil“, wenn Sie einen Mangel an körperlicher Kraft, Energie oder Widerstandsfähigkeit beschreiben möchten, z. B. nach einer Krankheit oder bei allgemeiner Erschöpfung.
débil
Beispiele
Después de la enfermedad, se sentía muy débil.
Nach der Krankheit fühlte er sich sehr schwach.
débil
Beispiele
La señal de wifi era muy débil en el sótano.
Das WLAN-Signal war im Keller sehr schwach.
delgado
del-GAH-dohdelˈɣaðo

Beispiele
La pared es muy delgada y se escucha todo.
Die Wand ist sehr dünn und man hört alles.
Necesito un hilo muy delgado para este bordado.
Ich brauche einen sehr feinen Faden für diese Stickerei.
El café estaba demasiado delgado, casi agua.
Der Kaffee war zu schwach/dünn, fast wie Wasser.
Beschreibung der Konsistenz
Man kann 'delgado' verwenden, um Flüssigkeiten oder Speisen zu beschreiben, die wässrig sind oder wenig Substanz haben, wie eine leichte Soße oder dünnen Kaffee. Es bedeutet, dass die Konsistenz 'dünn' ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'dünn' oder 'wässrig'.
flojo
FLO-hoˈflox o

Beispiele
Este café está muy flojo, parece agua.
Dieser Kaffee ist sehr schwach, er schmeckt nach Wasser.
La película tuvo un final muy flojo.
Der Film hatte ein sehr schwaches Ende.
Las ventas han estado flojas este mes.
Die Verkäufe waren diesen Monat schleppend.
Abstrakte Schwäche
Während 'débil' körperliche Schwäche beschreibt (wie bei einer kranken Person), beschreibt 'flojo' einen Mangel an Qualität, Anstrengung oder Intensität bei Dingen wie Filmen, Argumenten oder Kaffee.
frágil
Beispiele
Su salud es frágil después de la operación y necesita reposo.
Seine Gesundheit ist nach der Operation gebrechlich und er braucht Ruhe.
desmayado
des-mah-YAH-dohdesmaˈʝaðo

Beispiele
Se siente desmayado por el calor y el hambre.
Er fühlt sich schwach wegen der Hitze und des Hungers.
No te quedes desmayado ante las dificultades.
Lass dich angesichts von Schwierigkeiten nicht entmutigen.
Figurative Verwendung
In der Literatur oder in formeller Sprache kann dieses Wort verwendet werden, um eine Seele oder einen Geist zu beschreiben, der 'seine Kraft verloren hat' oder 'mutlos' ist.
lenta
LEN-tahˈlenta

Beispiele
Es una estudiante muy lenta, necesita mucha ayuda.
Sie ist eine sehr langsame Schülerin; sie braucht viel Hilfe.
No es que sea lenta, es que está distraída.
Es ist nicht so, dass sie langsam von Begriff ist, sondern dass sie abgelenkt ist.
Beschreibung der Persönlichkeit
Wenn 'lenta' die Intelligenz oder den Charakter einer Person beschreibt, verwenden Sie immer das Verb 'ser' (sein), da es sich um eine inhärente Eigenschaft handelt. Im Deutschen entspricht dies oft dem Prädikativum.
quebrado
keh-BRAH-dohkeˈβɾaðo

Beispiele
Ten cuidado con ese plato, está quebrado.
Pass auf diesen Teller auf, er ist zerbrochen (gesprungen).
Después de la crisis, el pequeño negocio quedó quebrado.
Nach der Krise war das kleine Geschäft pleite.
El terreno era muy quebrado y difícil de caminar.
Das Gelände war sehr zerklüftet und schwer zu durchqueren.
Adjektivangleichung
Dieses Wort muss zu 'quebrada' geändert werden, wenn das Objekt, das du beschreibst, weiblich ist, wie in 'una silla quebrada' (ein gebrochener Stuhl).
Verwendung mit 'Estar'
Wir verwenden das Verb 'estar' (sein), weil gebrochen oder pleite zu sein als Zustand oder Bedingung betrachtet wird, die sich ändern könnte. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein', z.B. 'Der Stuhl ist zerbrochen' oder 'Das Unternehmen ist pleite'.
Quebrado vs. Roto
Fehler: “Zu sagen 'mi teléfono está quebrado' für einen zersplitterten Bildschirm.”
Korrektur: Obwohl 'quebrado' in einigen Regionen in Ordnung ist, ist 'roto' gebräuchlicher für vollständig zerstörte Gegenstände. 'Quebrado' impliziert normalerweise einen Riss oder eine Spaltung. Im Deutschen ist 'kaputt' oder 'zerbrochen' oft die passendere Wahl für einen zersplitterten Bildschirm, während 'gerissen' oder 'gesprungen' für einen Riss verwendet werden kann.
oscuras
ohs-KOO-rahsosˈku.ɾas

Beispiele
Las nubes son muy oscuras hoy; parece que va a llover.
Die Wolken sind heute sehr dunkel; es sieht aus, als würde es regnen.
Pintaron las paredes de colores oscuras para darle un toque dramático.
Sie strichen die Wände in dunklen Farben, um eine dramatische Note zu erzielen.
Adjektivkongruenz
Als Adjektiv muss 'oscuras' in Geschlecht (feminin) und Zahl (Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Es ist die feminin-Pluralform von 'oscuro'.
Vermischung des Geschlechts
Fehler: “Los casas oscuras (Falsche Kongruenz)”
Korrektur: Las casas oscuras (Das Substantiv 'casas' ist feminin, daher muss das Adjektiv 'oscuras' sein).
débiles
Beispiele
Las paredes de esa casa son muy débiles y necesitan reparación.
Die Wände dieses Hauses sind sehr schwach und müssen repariert werden.
Häufige Verwechslung: débil vs. delgado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





