Inklingo

Wie sagt man "sich stellen" auf Spanisch

German → Spanisch

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

verbA2
Verwenden Sie „enfrentar“, wenn Sie sich einer Herausforderung, einem Problem oder einer schwierigen Realität direkt stellen, ohne sie zu vermeiden.
Eine kleine, mutige Person steht am Fuße eines massiven, steilen Hügels oder symbolischen Hindernisses und blickt entschlossen nach oben, um das Angesicht einer Herausforderung zu symbolisieren.

Beispiele

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

Wir müssen uns der Realität stellen; wir können sie nicht ignorieren.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

Der Präsident sah sich viel Kritik wegen seines neuen Gesetzes ausgesetzt.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Sie stellt sich ihren Ängsten mit Mut.

Transitives Verb

In dieser Bedeutung wird 'enfrentar' immer direkt verwendet: Das Subjekt (wer die Handlung ausführt) stellt sich dem Objekt (dem Problem oder der Person). Normalerweise werden keine zusätzlichen Wörter zwischen dem Verb und dem, dem man sich stellt, benötigt.

Verwechslung von transitiv und reflexiv

Fehler:Me enfrento el problema.

Korrektur: Enfrento el problema. (Das 'me' wird nur verwendet, wenn das Problem Ihnen zurückblickt, was die nächste Bedeutung ist.)

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verbB1
Nutzen Sie „enfrentarse“, um auszudrücken, dass man sich aktiv einer Situation oder einem Problem stellt und es bewältigen muss.
Eine Person steht mutig vor einer riesigen, dunklen Sturmwolke.

Beispiele

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Wir müssen uns der Realität der Situation stellen.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Sie stellte sich ihren Ängsten und stieg ins Flugzeug.

Verwendung von 'a'

Dieses Verb benötigt fast immer das kleine Wort 'a' vor dem Ding oder der Person, der man sich stellt. Zum Beispiel: 'enfrentarse a un problema'.

Das 'se' nicht vergessen

Fehler:Yo enfrento el problema.

Korrektur: Yo me enfrento al problema. (Im Spanischen 'stellt man sich' dem Problem mit diesen zusätzlichen Pronomen wie me, te oder se).

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

verbB2
Wählen Sie „asumir“, wenn es darum geht, eine Verantwortung, eine Rolle oder eine Konsequenz (wie eine Niederlage) zu akzeptieren oder zu übernehmen.
Eine Person steht ruhig im Regen und blickt mit einem gelassenen Ausdruck zum grauen Himmel, was die Akzeptanz einer schwierigen Situation symbolisiert.

Beispiele

Le costó mucho asumir la derrota después del partido.

Es fiel ihm sehr schwer, die Niederlage nach dem Spiel zu akzeptieren.

Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.

Sie musste akzeptieren, dass das Projekt nicht funktionieren würde.

Emotionale Akzeptanz

In dieser Bedeutung beschreibt 'asumir' den mentalen Prozess der Integration einer schwierigen Tatsache, nicht nur das Ja-Sagen zu einer Einladung.

Verwechslung von „enfrentar“ und „asumir“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „asumir“ (akzeptieren, übernehmen) anstelle von „enfrentar“ (sich stellen, begegnen) zu verwenden, wenn es um das Konfrontieren einer Herausforderung geht. Denken Sie daran: „Enfrentar“ bedeutet, sich einer Sache direkt zu stellen, während „asumir“ eher das Akzeptieren einer gegebenen Situation oder Verantwortung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.