Inklingo

Wie sagt man "stabil" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstabilist estableverwenden Sie 'estable', wenn Sie etwas beschreiben, das physisch fest ist und nicht wackelt oder sich bewegt, oder wenn Sie eine sichere und dauerhafte Situation meinen.

estable🔊A2

Verwenden Sie 'estable', wenn Sie etwas beschreiben, das physisch fest ist und nicht wackelt oder sich bewegt, oder wenn Sie eine sichere und dauerhafte Situation meinen.

Mehr erfahren →
fijo🔊A1

Nutzen Sie 'fijo', wenn Sie eine feste, unveränderliche Position oder eine dauerhafte Anstellung meinen, oft mit dem Aspekt der Sicherheit verbunden.

Mehr erfahren →
seguro🔊A2

Verwenden Sie 'seguro', wenn die Hauptbedeutung darin liegt, dass etwas frei von Gefahr oder Risiken ist, also sicher.

Mehr erfahren →
sólidoA2

Setzen Sie 'sólido' ein, wenn Sie die materielle Beschaffenheit eines Objekts beschreiben, das fest und nicht flüssig oder gasförmig ist.

Mehr erfahren →
firme🔊A2

Verwenden Sie 'firme', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht wackelt oder nachgibt, besonders bei Möbeln oder Strukturen.

Mehr erfahren →
equilibrado🔊B1

Nutzen Sie 'equilibrado', um eine ausgewogene, im Gleichgewicht befindliche Sache zu beschreiben, oft im übertragenen Sinne wie bei Ernährung oder Charakter.

Mehr erfahren →
robusto🔊B1

Verwenden Sie 'robusto', um Personen oder Objekte zu beschreiben, die kräftig, widerstandsfähig und gut gebaut sind.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

estable

es-TAH-blehesˈtaβle

adjectiveA2
Verwenden Sie 'estable', wenn Sie etwas beschreiben, das physisch fest ist und nicht wackelt oder sich bewegt, oder wenn Sie eine sichere und dauerhafte Situation meinen.
Ein großer, perfekt ausbalancierter blauer Würfel, der fest auf einer flachen grünen Oberfläche ruht und körperliche Festigkeit und Stabilität veranschaulicht.

Beispiele

Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.

Stelle sicher, dass die Leiter stabil ist, bevor du hinaufsteigst.

El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.

Das Stativ hielt die Kamera perfekt standfest.

Necesito un trabajo estable con buen salario.

Ich brauche einen stabilen Job mit gutem Gehalt.

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

Ihre Stimmung blieb trotz der Probleme stabil.

Adjektivstellung

Wie die meisten beschreibenden Adjektive steht 'estable' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'una base estable' (eine stabile Basis).

Die Bedeutung von 'Ser'

Wenn man etwas beschreibt, das von Natur aus oder durch Design stabil ist (wie eine Charaktereigenschaft oder ein langfristiger Job), verwenden Sie immer das Verb SER: 'Su carácter es estable' (Sein Charakter ist stabil).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Fehler:La mesa es estable.

Korrektur: La mesa está estable. (Verwenden Sie ESTAR, wenn Sie über einen vorübergehenden Zustand oder eine Bedingung sprechen, z. B. ob ein Objekt gerade standfest oder wackelig ist.)

Verwechslung von 'Estable' und 'Fijo'

Fehler:Tengo un trabajo fijo.

Korrektur: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' bedeutet 'festgelegt' oder 'fix' (wie ein fester Lohn), aber 'estable' ist viel besser, um Sicherheit und Dauerhaftigkeit in der Beschäftigung zu beschreiben.)

fijo

fee-hohˈfixo

adjectiveA1
Nutzen Sie 'fijo', wenn Sie eine feste, unveränderliche Position oder eine dauerhafte Anstellung meinen, oft mit dem Aspekt der Sicherheit verbunden.
Ein dicker Holzpfosten, der fest auf einem Steinboden verschraubt ist und veranschaulicht, dass etwas befestigt und unbeweglich ist.

Beispiele

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

Ich brauche einen festen Job mit Sozialleistungen.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

Der Sessel ist fest an der Wand verankert und kann nicht bewegt werden.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

Wir haben jeden Monat einen festen Stromtarif.

Angleichungsregel

Als Adjektiv muss 'fijo' Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) des Substantivs, das es beschreibt, anpassen: 'fijo' (m. Sg.), 'fija' (f. Sg.), 'fijos' (m. Pl.), 'fijas' (f. Pl.).

Verwechslung von 'fijo' und 'estable'

Fehler:Die Verwendung von 'estable', wenn es um einen Arbeitsvertrag geht ('trabajo estable').

Korrektur: Obwohl 'estable' verständlich ist, sagt man im Spanischen am natürlichsten 'trabajo fijo' oder 'empleo fijo' für einen festen Job.

seguro

seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

adjectiveA2
Verwenden Sie 'seguro', wenn die Hauptbedeutung darin liegt, dass etwas frei von Gefahr oder Risiken ist, also sicher.
Ein Kind fährt sicher Fahrrad mit Helm und Knieschonern in einem Park.

Beispiele

Este barrio es muy seguro por la noche.

Dieses Viertel ist nachts sehr sicher.

Guarda tus documentos en un lugar seguro.

Bewahren Sie Ihre Dokumente an einem sicheren Ort auf.

Necesitamos una escalera más segura que esta.

Wir brauchen eine stabilere Leiter als diese.

Verwendung von 'Ser' für inhärente Sicherheit

Um zu beschreiben, dass etwas die Eigenschaft hat, sicher zu sein (wie eine Stadt oder ein Auto), verwendet man das Verb 'ser'. Zum Beispiel: 'El coche es seguro' (Das Auto ist sicher).

sólido

adjectiveA2
Setzen Sie 'sólido' ein, wenn Sie die materielle Beschaffenheit eines Objekts beschreiben, das fest und nicht flüssig oder gasförmig ist.

Beispiele

El hielo es agua en estado sólido.

Eis ist Wasser im festen Zustand.

firme

FEER-mehˈfiɾme

adjectiveA2
Verwenden Sie 'firme', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht wackelt oder nachgibt, besonders bei Möbeln oder Strukturen.
Ein massiver, stabiler grauer Felsbrocken, der unbeweglich auf einer grünen Grasfläche ruht und Stabilität veranschaulicht.

Beispiele

Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.

Stell sicher, dass der Tisch fest ist, bevor du die Vase darauf stellst.

Caminamos por tierra firme después de salir del barco.

Wir gingen auf festem Boden, nachdem wir vom Boot gestiegen waren.

Adjektivische Anpassung (Genus/Numerus)

Wie die meisten spanischen Adjektive passt sich 'firme' an das Substantiv an, das es beschreibt. Allerdings gehört 'firme' zu jenen Adjektiven, die für männliche und weibliche Dinge gleich verwendet werden (el piso firme, la base firme). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit Adjektiven, die unveränderlich sind, wie z.B. 'orange', oder wenn das Adjektiv nachgestellt wird.

equilibrado

eh-kee-lee-BRAH-dohekiliˈβɾaðo

adjectiveB1
Nutzen Sie 'equilibrado', um eine ausgewogene, im Gleichgewicht befindliche Sache zu beschreiben, oft im übertragenen Sinne wie bei Ernährung oder Charakter.
Ein vertikaler Stapel glatter, bunter Flusssteine, die perfekt übereinander balanciert sind.

Beispiele

Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.

Um gesund zu sein, ist es notwendig, eine ausgewogene Ernährung zu befolgen.

Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.

Er ist ein sehr ausgeglichener Mann, der nie die Beherrschung verliert.

El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.

Das Unternehmensbudget ist endlich ausgeglichen.

Genusangleichung

Da dies ein Adjektiv ist, das auf -o endet, müssen Sie es in 'equilibrada' ändern, wenn die beschriebene Sache feminin ist, wie z. B. 'una comida equilibrada' (eine ausgewogene Mahlzeit).

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'ser', wenn Sie den permanenten Charakter einer Person beschreiben (Er ist eine ausgeglichene Person), und 'estar', wenn Sie den aktuellen Zustand von etwas beschreiben (Das Budget ist jetzt ausgeglichen).

Übermäßiger Gebrauch von 'Balanceado'

Fehler:Mi dieta es balanceada.

Korrektur: Mi dieta es equilibrada. Während 'balanceado' in Lateinamerika verwendet wird, ist 'equilibrado' das standardmäßigere und allgemein akzeptierte Wort für eine gesunde Ernährung im Spanischen.

robusto

ro-BOOS-tohroˈβusto

adjectiveB1
Verwenden Sie 'robusto', um Personen oder Objekte zu beschreiben, die kräftig, widerstandsfähig und gut gebaut sind.
Ein dicker, gesunder Eichenbaum mit breitem Stamm und üppig grünen Blättern, der fest auf einem Feld steht.

Beispiele

El abuelo todavía es un hombre muy robusto.

Der Großvater ist immer noch ein sehr kräftiger Mann.

Necesitamos una mesa robusta para el taller.

Wir brauchen einen stabilen Tisch für die Werkstatt.

A pesar de los problemas, la empresa mantiene un crecimiento robusto.

Trotz der Probleme verzeichnet das Unternehmen ein robustes Wachstum.

Angleichung von Genus und Numerus

Denke daran, die Endung anzupassen, um das zu beschreiben, was du meinst. Verwende 'robusto' für maskuline Dinge, 'robusta' für feminine und füge ein 's' für den Plural hinzu (robustos/robustas).

Position mit dem Verb 'Ser'

Da 'robusto' zu sein normalerweise als eine dauerhafte Eigenschaft einer Person oder eines Objekts angesehen wird, verwenden wir es fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) und nicht mit 'estar'.

Nicht mit 'dick' verwechseln

Fehler:Verwendung von 'robusto', um auszudrücken, dass jemand auf negative Weise übergewichtig ist.

Korrektur: 'Robusto' impliziert Gesundheit und Stärke. Wenn du sagen willst, dass jemand einfach nur 'schwer' ist, verwende 'gordo' oder 'con sobrepeso'. 'Robusto' ist eher wie 'gut gebaut'.

Verwechslung von 'estable' und 'fijo'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'estable' und 'fijo'. 'Estable' beschreibt oft eine physische Stabilität oder eine sichere Lage, während 'fijo' eher eine Unveränderlichkeit oder eine feste Anstellung betont. Denken Sie daran: 'estable' = wackelt nicht, 'fijo' = bleibt wo es ist/fest.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.