Inklingo

Wie sagt man "versuch" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürversuchist intentoverwende "intento" für die Handlung, etwas zu probieren oder eine Aktion auszuführen, die zum Erfolg führen kann..

intento🔊A2

Verwende "intento" für die Handlung, etwas zu probieren oder eine Aktion auszuführen, die zum Erfolg führen kann.

Mehr erfahren →
experimento🔊A2

Nutze "experimento", wenn du einen wissenschaftlichen Testlauf, eine Untersuchung oder eine systematische Erprobung meinst.

Mehr erfahren →
prueba🔊A2

Wähle "prueba" für eine Überprüfung, einen Test (z.B. in der Schule) oder einen Beweis im Sinne von "etwas auf die Probe stellen".

Mehr erfahren →
ensayo🔊A2

Verwende "ensayo" hauptsächlich für Proben, besonders im künstlerischen Bereich wie Theater oder Musik, oder für eine schriftliche Abhandlung.

Mehr erfahren →
chance🔊A2

Benutze "chance", wenn du eine Gelegenheit, eine Möglichkeit oder eine gute Aussicht auf Erfolg meinst, oft im Sinne von Glück oder Zufall.

Mehr erfahren →
experiencia🔊B2

Setze "experiencia" ein, wenn du das Ergebnis eines Experiments oder einer Erprobung beschreibst, oder wenn du eine Lernerfahrung meinst.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

intento

/in-TEN-toh//inˈtento/

nounA2
Verwende "intento" für die Handlung, etwas zu probieren oder eine Aktion auszuführen, die zum Erfolg führen kann.
Ein entschlossener brauner Bärenjunges, der versucht, einen steilen, grasbewachsenen Hügel hinaufzuklettern, was körperliche Anstrengung zeigt.

Beispiele

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

Nach mehreren Versuchen habe ich es endlich geschafft.

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

Er unternahm den Versuch anzurufen, aber niemand antwortete.

Vale la pena hacer el intento.

Es ist es wert, den Versuch zu wagen / Es ist einen Versuch wert.

Es ist eine Sache, keine Handlung

Stellen Sie sich 'intento' als eine 'Sache' vor – genauer gesagt, 'ein Versuch'. Da es ein Substantiv ist, werden Sie es oft mit Wörtern wie 'un' (ein), 'el' (der) oder 'varios' (mehrere) sehen.

Gepaart mit 'Hacer'

Im Spanischen 'gibt' man keinen Versuch, man 'macht' einen. Das gebräuchlichste Verb für 'intento' ist 'hacer' (machen). Zum Beispiel: 'hacer un intento'.

Verwechslung mit dem Verb

Fehler:Hizo intento de abrir la puerta.

Korrektur: Hizo un intento de abrir la puerta. (Er machte den Versuch, die Tür zu öffnen.) Da 'intento' hier eine 'Sache' (ein Substantiv) ist, benötigt es einen Artikel wie 'un' davor.

experimento

ex-pe-ri-MEN-to/eks.pe.ɾiˈmen.to/

nounA2
Nutze "experimento", wenn du einen wissenschaftlichen Testlauf, eine Untersuchung oder eine systematische Erprobung meinst.
Ein Wissenschaftler mit Schutzbrille beobachtet eine hellblaue Flüssigkeit, die in einem Kolben auf einer Laborbank blubbert.

Beispiele

El científico realizó un experimento muy complejo.

Der Wissenschaftler führte ein sehr komplexes Experiment durch.

Hicimos un experimento social para ver cómo reaccionaba la gente.

Wir haben ein soziales Experiment gemacht, um zu sehen, wie die Leute reagierten.

El experimento falló, pero aprendimos mucho.

Das Experiment ist fehlgeschlagen, aber wir haben viel gelernt.

Genusregel

Da dieses Substantiv auf '-o' endet, ist es maskulin, daher verwendet man immer 'el' oder 'un' davor: 'el experimento'.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'experimento', wenn die Handlung des Experimentierens (das Verb) gemeint ist.

Korrektur: Denken Sie daran: 'experimento' (Substantiv) ist das, was man tut, während 'experimentar' die Handlung ist.

prueba

/prweh-bah//ˈpɾweβa/

nounA2
Wähle "prueba" für eine Überprüfung, einen Test (z.B. in der Schule) oder einen Beweis im Sinne von "etwas auf die Probe stellen".
Ein konzentrierter Student sitzt an einem Holztisch mit einem Bleistift und arbeitet fleißig an einem einfachen akademischen Testbogen.

Beispiele

Tengo una prueba de español el viernes.

Ich habe am Freitag einen Spanischtest.

No hay prueba de que él estuviera allí.

Es gibt keinen Beweis dafür, dass er dort war.

El detective busca pruebas para resolver el caso.

Der Detektiv sucht nach Beweisen, um den Fall zu lösen.

Etwas „fest machen“

Um zu sagen, dass etwas gegen etwas resistent ist, wie „wasserdicht“ oder „kugelsicher“, können Sie das Muster 'a prueba de' + Substantiv verwenden. Zum Beispiel: 'un reloj a prueba de agua' (eine wasserdichte Uhr).

Prueba vs. Examen

Fehler:Die Verwendung von 'prueba' und 'examen' so, als wären sie exakt dasselbe.

Korrektur: Sie sind sich sehr ähnlich! Oft ist ein 'examen' ein größeres, formelleres Examen (wie eine Abschlussklausur), während eine 'prueba' ein kleinerer Test oder eine kurze Abfrage sein kann. Dies kann jedoch je nach Land oder Schule variieren.

ensayo

en-SIGH-yo/enˈsaʝo/

nounA2
Verwende "ensayo" hauptsächlich für Proben, besonders im künstlerischen Bereich wie Theater oder Musik, oder für eine schriftliche Abhandlung.
Drei Darsteller in legerer Kleidung üben eine synchronisierte Tanzroutine auf einer einfachen Holzbühne.

Beispiele

Tuvimos el último ensayo de la obra anoche.

Wir hatten gestern die letzte Probe für das Stück.

Los científicos están haciendo un ensayo clínico con el nuevo medicamento.

Die Wissenschaftler führen eine klinische Studie mit dem neuen Medikament durch.

El equipo de fútbol tiene un ensayo a las cinco para practicar los penaltis.

Die Fußballmannschaft hat um fünf Uhr eine Übung, um die Elfmeter zu trainieren.

Häufiges Verb-Paar

Sie werden „ensayo“ am häufigsten in Verbindung mit dem Verb „hacer“ (machen/tun) sehen, wenn es sich auf eine Übung bezieht: „hacer un ensayo“ bedeutet „eine Probe abhalten“ oder „einen Testlauf machen“, ähnlich wie „eine Probe machen“ im Deutschen.

chance

chahn-seh/ˈtʃanse/

nounA2informal
Benutze "chance", wenn du eine Gelegenheit, eine Möglichkeit oder eine gute Aussicht auf Erfolg meinst, oft im Sinne von Glück oder Zufall.
Eine kleine, fröhliche Person steht in einem dunklen Flur und blickt aufgeregt auf eine große, hell erleuchtete offene Tür, die zu einer sonnigen, einladenden Landschaft führt.

Beispiele

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

Ich brauche nur eine Chance, um meinen Wert zu beweisen.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

Wenn du mir eine Chance gibst, kann ich es reparieren.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

Ich kam zu spät und verpasste die Gelegenheit, sie zu sehen.

Maskulines Substantiv

Obwohl 'chance' wie ein englisches Wort klingt, ist es im Spanischen immer maskulin, daher müssen Sie 'el chance' oder 'un chance' verwenden.

Verwendung von 'La Chance'

Fehler:La chance

Korrektur: El chance. Denken Sie daran, dass dieses Wort maskulin ist.

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

nounB2
Setze "experiencia" ein, wenn du das Ergebnis eines Experiments oder einer Erprobung beschreibst, oder wenn du eine Lernerfahrung meinst.
Eine neugierige Person mit Schutzbrille gießt vorsichtig eine leuchtend blaue Flüssigkeit aus einem Reagenzglas in einen Kolben mit gelber Flüssigkeit, was eine lebendige grüne Farbveränderung verursacht, die ein wissenschaftliches Experiment symbolisiert.

Beispiele

La experiencia demostró que la teoría era correcta.

Das Experiment zeigte, dass die Theorie richtig war.

Realizamos una experiencia en el laboratorio para observar la reacción química.

Wir führten ein Experiment im Labor durch, um die chemische Reaktion zu beobachten.

Verwechslung von "intento" und "experimento"

Lerner verwechseln oft "intento" (die Handlung des Probierens) mit "experimento" (ein wissenschaftlicher Test). Wenn du etwas einfach nur ausprobieren willst, ist "intento" richtig. Wenn du eine systematische Untersuchung durchführst, wähle "experimento".

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.