Inklingo

Comment dire "grandir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgrandirest crecerutilisez 'crecer' pour parler de la croissance physique d'une personne, d'un animal ou d'une plante, ou pour indiquer qu'une personne atteint sa maturité émotionnelle ou intellectuelle..

crecer🔊A1/B1

Utilisez 'crecer' pour parler de la croissance physique d'une personne, d'un animal ou d'une plante, ou pour indiquer qu'une personne atteint sa maturité émotionnelle ou intellectuelle.

En savoir plus →
criar🔊A2

Choisissez 'criar' lorsque vous faites référence à l'endroit ou à la manière dont vous avez passé votre enfance, c'est-à-dire "être élevé".

En savoir plus →
desarrollar🔊B1

Employez 'desarrollar' pour exprimer l'idée de développer quelque chose, comme un projet, une idée ou une compétence, et non la croissance d'un être vivant.

En savoir plus →
hacerse🔊A2

Utilisez 'hacerse' pour indiquer un changement d'état ou une transformation, souvent lié au temps qui passe ou à une situation évoluant.

En savoir plus →
ponerme🔊A2

Utilisez 'ponerme' pour décrire le fait de devenir ou de commencer à être dans un certain état, souvent émotionnel.

En savoir plus →
French → espagnol

crecer

kreh-SEHR/kɾeˈseɾ/

verbeA1/B1neutre
Utilisez 'crecer' pour parler de la croissance physique d'une personne, d'un animal ou d'une plante, ou pour indiquer qu'une personne atteint sa maturité émotionnelle ou intellectuelle.
Un petit semis vert émergeant d'une terre brune à côté d'un grand tournesol jaune vif, illustrant la croissance physique.

Exemples

Mi hijo ha crecido mucho este año.

Mon fils a beaucoup grandi cette année.

Mi sobrina ha crecido mucho este año.

Ma nièce a beaucoup grandi cette année.

Las flores crecen mejor bajo el sol directo.

Les fleurs poussent mieux sous le soleil direct.

Yo crezco y me hago más fuerte cada día.

Je grandis et deviens plus fort chaque jour.

La règle orthographique du 'zc'

À la forme 'yo' du présent ('yo crezco'), le 'c' se transforme en 'zc'. C'est une règle orthographique utilisée dans de nombreux verbes en '-cer' (comme 'conocer') pour s'assurer que le 'c' conserve un son doux (comme un 's') devant le 'o'.

criar

kree-AR/kɾiˈaɾ/

verbeA2neutre
Choisissez 'criar' lorsque vous faites référence à l'endroit ou à la manière dont vous avez passé votre enfance, c'est-à-dire "être élevé".
Un petit enfant se balançant joyeusement sur une balançoire en pneu attachée à une grande branche d'arbre.

Exemples

Yo me crié en un pueblo pequeño.

J'ai grandi (j'ai été élevé) dans un petit village.

Yo me crié en la costa, cerca del mar.

J'ai grandi sur la côte, près de la mer. (Littéralement : Je me suis élevé/ai été élevé sur la côte.)

¿Dónde se criaron tus padres?

Où vos parents ont-ils grandi ?

Se crían muy mal acostumbrados.

Ils sont élevés avec de très mauvaises habitudes.

Le 'Se' Réfléchi

Quand vous ajoutez 'se' (criarse), l'accent passe de qui a élevé à où/comment le sujet s'est développé. C'est comme dire 'j'ai été élevé' sans avoir besoin de nommer la personne qui l'a fait.

desarrollar

/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

verbeB1neutre
Employez 'desarrollar' pour exprimer l'idée de développer quelque chose, comme un projet, une idée ou une compétence, et non la croissance d'un être vivant.
Une petite plante verte poussant à partir d'une minuscule pousse pour devenir un jeune plant plus grand dans un pot de terre.

Exemples

Necesitamos desarrollar nuestra estrategia.

Nous devons développer notre stratégie.

Necesitamos desarrollar un plan de acción.

Nous devons développer un plan d'action.

Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.

Il fait de l'exercice pour développer ses muscles.

Un verbe régulier en 'ar'

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ar, ce qui le rend facile à conjuguer une fois que vous connaissez les bases. Contrairement au français où les verbes en -er sont les plus nombreux, en espagnol, les -ar sont la majorité.

Orthographe : 'r' double et 'l' double

Erreur :Écrire 'desarolar' ou 'desarrollar' avec un seul 'r'.

Correction : Utilisez toujours deux 'r' après la première syllabe et deux 'l' à la fin. Pensez au mot français 'dérouler' pour vous souvenir du double 'r', et au mot 'rouler' pour le double 'l'.

hacerse

ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

verbeA2neutre
Utilisez 'hacerse' pour indiquer un changement d'état ou une transformation, souvent lié au temps qui passe ou à une situation évoluant.
Un grand soleil, d'un orange profond, plongeant sous un horizon plat, indiquant que la journée touche à sa fin.

Exemples

Se está haciendo tarde, vámonos.

Il se fait tard, allons-nous-en.

¡Vámonos, se está haciendo tarde!

Allons-y, il se fait tard !

Cuando me hice mayor, entendí a mis padres.

Quand j'ai vieilli, j'ai compris mes parents.

Se hizo de noche rápidamente después de la tormenta.

Il a fait nuit rapidement après la tempête.

Temps impersonnel

Quand on parle du passage du temps ou du changement de lumière (comme « devenir sombre » ou « devenir clair »), on utilise la forme à la troisième personne du singulier : « se hace ».

Hacerse + Adjectif

Cette signification est souvent suivie d'adjectifs comme « tarde » (tard), « mayor » (plus âgé), ou « viejo » (vieux).

Mélanger « vieillir »

Erreur :Estoy haciendo viejo.

Correction : Me estoy haciendo viejo. (Vous devez inclure le pronom réfléchi « me » car c'est vous qui changez.)

ponerme

/po-NER-me//poˈneɾme/

verbeA2neutre
Utilisez 'ponerme' pour décrire le fait de devenir ou de commencer à être dans un certain état, souvent émotionnel.
Un simple personnage de dessin animé souriant largement, avec des rayons de lumière jaunes rayonnant de sa tête et de son corps, symbolisant le bonheur soudain.

Exemples

No quiero ponerme nervioso.

Je ne veux pas devenir nerveux.

Intento no ponerme nervioso antes de un examen.

J'essaie de ne pas devenir nerveux avant un examen.

Al ver la película, empecé a ponerme triste.

En voyant le film, j'ai commencé à devenir triste.

Si salgo sin sombrero, puedo ponerme malo.

Si je sors sans chapeau, je risque de tomber malade.

États Temporaires

Lorsque 'ponerme' est utilisé pour parler de sentiments ou d'états, il implique généralement un changement temporaire, comme devenir heureux ou fatigué.

Nécessite Toujours un Adjectif

Dans ce sens, 'ponerme' doit être suivi d'un adjectif décrivant l'humeur ou l'état (ex: nervioso, triste, contento).

Confusion avec Être/Devenir

Erreur :Estoy triste después de la película. (Correct, mais statique)

Correction : Me puse triste después de la película. (Correct, souligne l'action de devenir triste.)

Ne pas confondre 'crecer' et 'criar'

La confusion la plus fréquente concerne 'crecer' et 'criar'. Rappelez-vous que 'crecer' s'applique à la croissance en général (physique, maturité), tandis que 'criar' est spécifiquement lié à l'idée d'avoir été élevé dans un certain lieu ou contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.