Inklingo

Comment dire "mandat" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmandatest mandatoutilisez « mandato » pour désigner la période pendant laquelle une personne exerce une fonction officielle, comme un président ou un maire.

mandato🔊B2

Utilisez « mandato » pour désigner la période pendant laquelle une personne exerce une fonction officielle, comme un président ou un maire.

En savoir plus →
legislatura🔊B2

Ce terme fait référence à la période de fonction des membres d'un corps législatif, comme les députés ou les sénateurs.

En savoir plus →
período🔊A2

Employez « período » pour parler d'une durée déterminée, qu'elle soit académique, administrative ou générale, sans connotation de fonction officielle.

En savoir plus →
antigüedadB2

Utilisez « antigüedad » pour parler de la durée de service ou d'appartenance à une entreprise ou une institution.

En savoir plus →
ministerio🔊B1

« Ministerio » peut désigner une période de service ou de devoir, souvent dans un contexte politique ou religieux, mais moins courant pour un mandat électif.

En savoir plus →
representaciónB1

Utilisez « representación » lorsque « mandat » fait référence à l'acte d'agir au nom de quelqu'un ou d'un groupe, ou à l'idée d'être représenté.

En savoir plus →
cheque🔊A2

Dans un contexte bancaire, « mandat » peut se traduire par « cheque », un ordre écrit de payer une somme d'argent.

En savoir plus →
mandamiento🔊C1

Utilisez « mandamiento » pour un ordre légal ou une injonction émise par une autorité, comme un juge.

En savoir plus →
poderes🔊C1

« Poderes » (souvent au pluriel) est utilisé pour désigner les documents officiels qui confèrent une autorité ou une procuration à quelqu'un.

En savoir plus →
French → espagnol

mandato

man-DA-tohmanˈda.to

nounB2general
Utilisez « mandato » pour désigner la période pendant laquelle une personne exerce une fonction officielle, comme un président ou un maire.
Un maire portant une écharpe d'apparat se tenant fièrement devant un bâtiment de l'hôtel de ville.

Exemples

El presidente cumplió su mandato de cuatro años.

Le président a terminé son mandat de quatre ans.

El presidente terminó su mandato de cuatro años.

Le président a terminé son mandat de quatre ans.

El pueblo le dio un mandato claro para bajar los impuestos.

Le peuple lui a donné un mandat clair pour baisser les impôts.

Durante su segundo mandato, la economía mejoró.

Pendant son deuxième mandat, l'économie s'est améliorée.

Expression Temporelle

Lorsqu'il s'agit de temps, 'mandato' décrit toute la durée du pouvoir d'un dirigeant, pas seulement un jour.

Utiliser 'término' pour les mandats politiques

Erreur :Dire 'su término presidencial'.

Correction : Dites 'su mandato presidencial'. En espagnol, 'término' signifie généralement la fin de quelque chose, pas la durée.

legislatura

leh-hees-lah-TOO-rahlexislaˈtuɾa

nounB2political
Ce terme fait référence à la période de fonction des membres d'un corps législatif, comme les députés ou les sénateurs.
Une rangée de chaises en bois ornées et vides, disposées en demi-cercle dans un grand hall, avec la lumière du soleil filtrant à travers de grandes fenêtres.

Exemples

La legislatura actual finalizará en diciembre.

La législature actuelle se terminera en décembre.

La legislatura dura cuatro años en España.

Le mandat législatif dure quatre ans en Espagne.

Durante esta legislatura, se han aprobado leyes muy importantes.

Durant ce mandat, des lois très importantes ont été votées.

El presidente anunció nuevas medidas antes del fin de la legislatura.

Le président a annoncé de nouvelles mesures avant la fin du mandat.

C'est féminin

En espagnol, comme en français, 'legislatura' est un nom féminin. Retenez qu'il prend toujours l'article 'la' ou 'una'. Pensez à 'La legislatura'.

Temps vs. Personnes

En espagnol, ce mot désigne plus souvent le 'bloc de temps' pendant lequel les politiciens sont au pouvoir, plutôt que le bâtiment ou les personnes elles-mêmes. En français, 'législature' peut aussi désigner l'assemblée elle-même, mais le sens temporel est aussi très courant.

Legislatura vs. Legislación

Erreur :La legislatura de este país es muy compleja.

Correction : La legislación de este país es muy compleja. Utilisez 'legislación' pour désigner l'ensemble des lois, et 'legislatura' pour la période de mandat.

nounA2general
Employez « período » pour parler d'une durée déterminée, qu'elle soit académique, administrative ou générale, sans connotation de fonction officielle.

Exemples

El período de inscripción a la universidad ya pasó.

La période d'inscription à l'université est déjà passée.

antigüedad

nounB2workplace
Utilisez « antigüedad » pour parler de la durée de service ou d'appartenance à une entreprise ou une institution.

Exemples

Tengo cinco años de antigüedad en esta empresa.

J'ai cinq ans d'ancienneté dans cette entreprise.

ministerio

mee-nees-TEH-ryohminisˈteɾjo

nounB1general
« Ministerio » peut désigner une période de service ou de devoir, souvent dans un contexte politique ou religieux, mais moins courant pour un mandat électif.
Un document officiel formel ou un parchemin attaché avec un ruban, reposant sur un piédestal, symbolisant une nomination ou un devoir officiel.

Exemples

El ministro completó su ministerio de cinco años.

Le ministre a achevé son ministère de cinq ans.

El político concluyó su ministerio después de cinco años.

Le politicien a conclu son mandat après cinq ans.

Durante su ministerio, se lograron grandes avances sociales.

Durant son mandat, de grandes avancées sociales ont été réalisées.

Usage Formel

Ce sens est plus courant dans l'écriture formelle, l'analyse politique ou les récits historiques, se concentrant sur le rôle lui-même plutôt que sur le bâtiment physique.

representación

nounB1general
Utilisez « representación » lorsque « mandat » fait référence à l'acte d'agir au nom de quelqu'un ou d'un groupe, ou à l'idée d'être représenté.

Exemples

Buscamos una mejor representación en el parlamento.

Nous cherchons une meilleure représentation au parlement.

cheque

CHEH-keh'tʃe.ke

nounA2finance
Dans un contexte bancaire, « mandat » peut se traduire par « cheque », un ordre écrit de payer une somme d'argent.
Une illustration simple d'un chèque bancaire rectangulaire avec des lignes vierges pour les signatures et les montants, posé sur une surface en bois.

Exemples

Fui al banco para depositar este cheque.

Je suis allé à la banque pour déposer ce chèque.

Necesito ir al banco para depositar este cheque.

Je dois aller à la banque pour déposer ce chèque.

El pago de la renta fue con un cheque personal.

Le paiement du loyer a été effectué avec un chèque personnel.

El cliente nos pagó con un cheque sin fondos.

Le client nous a payés avec un chèque sans provision.

Règle de genre pour l'argent

La plupart des objets liés à l'argent en espagnol sont masculins, donc on utilise toujours 'el' avec 'cheque' (el cheque), contrairement au français où 'chèque' est masculin.

Confusion de verbe

Erreur :Usar 'pagar el cheque' cuando quieres decir 'escribir el cheque'.

Correction : Utilisez 'hacer un cheque' ou 'extender un cheque' quand vous voulez dire rédiger un chèque. En français, on 'émet' ou 'rédige' un chèque, on ne le 'paie' pas.

mandamiento

man-dah-myehn-tohmandaˈmjento

nounC1legal
Utilisez « mandamiento » pour un ordre légal ou une injonction émise par une autorité, comme un juge.
Un parchemin roulé avec un sceau de cire rouge et un ruban violet.

Exemples

El juez emitió un mandamiento de arresto.

Le juge a émis un mandat d'arrêt.

El juez dictó un mandamiento de prisión.

Le juge a délivré un mandat d'emprisonnement.

Recibió un mandamiento de pago por la deuda pendiente.

Il a reçu une ordonnance de paiement pour la dette en suspens.

Noms précédés de 'de'

En espagnol juridique, 'mandamiento' est presque toujours suivi de 'de' et de l'action ordonnée, comme 'mandamiento de embargo' (mandat de saisie). C'est une structure courante en français aussi, par exemple 'ordonnance de référé'.

poderes

po-DEH-respoˈðeɾes

nounC1legal
« Poderes » (souvent au pluriel) est utilisé pour désigner les documents officiels qui confèrent une autorité ou une procuration à quelqu'un.
Un parchemin juridique roulé attaché avec un ruban et portant un grand sceau de cire rouge, symbolisant l'autorisation légale.

Exemples

Necesitamos los poderes notariales para la transacción.

Nous avons besoin de la procuration notariée pour la transaction.

Necesitamos los poderes notariales para completar la venta de la propiedad.

Nous avons besoin de la procuration notariée pour finaliser la vente de la propriété.

El abogado presentó sus poderes ante el juez.

L'avocat a présenté ses pouvoirs (ou son mandat) devant le juge.

Expression Juridique

Lorsqu'il est utilisé dans un contexte juridique, 'poderes' apparaît souvent avec des adjectifs comme 'notariales' (notariés) ou 'legales' (légaux) pour spécifier le type d'autorisation officielle. C'est l'équivalent de 'procuration' ou 'mandat' en français.

Confusion entre « mandato » et « legislatura »

La confusion la plus fréquente concerne « mandato » et « legislatura ». Rappelez-vous que « mandato » s'applique à la période de fonction de toute personne élue ou nommée (président, maire), tandis que « legislatura » se réfère spécifiquement à la durée du mandat des membres du parlement ou du congrès.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.