Comment dire "privé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “privé” est “privado” — utilisez "privado" pour indiquer quelque chose qui n'est pas public, accessible à un cercle restreint ou qui concerne la sphère personnelle et non officielle.
privado
pree-V AH -dohpɾiˈβaðo

Exemples
Necesito hablar contigo en un lugar privado.
J'ai besoin de te parler dans un endroit privé.
Esta es información estrictamente privada.
Ceci est une information strictement privée.
El club tiene una playa privada para sus miembros.
Le club a une plage privée pour ses membres.
L'accord du suffixe
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'privado' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'privado' pour les choses masculines singulières (el coche privado), 'privada' pour les choses féminines singulières (la vida privada), 'privados' pour les choses masculines plurielles, et 'privadas' pour les choses féminines plurielles.
Ignorer le genre
Erreur : “Hablamos de la tema privado.”
Correction : Hablamos del tema privado. (Tema est masculin, donc 'privado' est correct.)
personal
per-so-NALpeɾso'nal

Exemples
Esta es mi opinión personal.
C'est mon opinion personnelle.
Por favor, no toques mis cosas personales.
S'il te plaît, ne touche pas à mes affaires personnelles.
Necesito un día de asuntos personales para ir al médico.
J'ai besoin d'un jour personnel pour aller chez le médecin.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'personal' change sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Pour les choses plurielles, ajoutez un '-es' : 'asuntos personales' (affaires personnelles). En français, l'adjectif s'accorde aussi, mais il prend un '-s' : 'personnel' devient 'personnels'.
Oublier le Pluriel
Erreur : “Tengo dos problema personal.”
Correction : Tengo dos problemas personales. Parce que 'problemas' est au pluriel, l'adjectif qui le décrit doit aussi être au pluriel. En français, on dirait : 'J'ai deux problèmes personnels'.
particular
par-tee-koo-larpaɾ.ti.kuˈlaɾ

Exemples
Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.
J'ai besoin d'une raison spécifique pour justifier mon absence.
Ella tiene una manera particular de ver el mundo.
Elle a une manière particulière de voir le monde.
En este caso particular, la regla no aplica.
Dans ce cas particulier, la règle ne s'applique pas.
Forme invariable
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'particular' ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. Il reste toujours le même, mais vous devez ajouter un 's' pour le pluriel : 'particulares'.
Confondre avec 'Privado'
Erreur : “Utiliser 'particular' pour désigner un lieu restreint (comme des toilettes).”
Correction : Utilisez 'privado' pour les lieux interdits au public (ex: 'acceso privado'). Utilisez 'particular' pour ce qui est unique ou personnel à quelqu'un.
exclusivo
eks-kloo-SEE-boheks.klu.ˈsi.βo

Exemples
Este club es exclusivo para los residentes del edificio.
Ce club est exclusif aux résidents de l'immeuble.
Tengo el uso exclusivo de la oficina durante la mañana.
J'ai l'usage exclusif du bureau pendant la matinée.
La periodista consiguió una entrevista exclusiva con el presidente.
Le journaliste a obtenu une interview exclusive du président.
Accord en genre et en nombre
Comme ce mot décrit quelque chose, il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie : 'un club exclusivo' (masculin singulier), 'una zona exclusiva' (féminin singulier), ou 'servicios exclusivos' (masculin pluriel). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'un club exclusif', 'une zone exclusive', 'des services exclusifs'.
Position après le nom
En espagnol, ce mot se place généralement après la personne ou la chose qu'il décrit pour le distinguer des autres, comme dans 'un derecho exclusivo'. En français, la position peut varier mais il suit souvent le nom : 'un droit exclusif'.
Utilisation comme adverbe
Erreur : “Hablo exclusivo con él.”
Correction : Hablo exclusivamente con él. (Il faut utiliser la forme en '-mente' lorsque l'on décrit une action/un verbe plutôt qu'une chose/un nom. En français, on utiliserait 'exclusivement' ou une autre tournure).
individual
een-dee-bee-DWALindiβiˈðwal

Exemples
He reservado una habitación individual en el hotel.
J'ai réservé une chambre individuelle à l'hôtel.
Los estudiantes necesitan atención individual para aprender mejor.
Les étudiants ont besoin d'une attention individuelle pour mieux apprendre.
El tenis puede ser un deporte individual o de dobles.
Le tennis peut être un sport individuel ou de double.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas sa terminaison pour les hommes ou les femmes. Vous pouvez dire 'un cuarto individual' (masculin) ou 'una cama individual' (féminin) en utilisant exactement le même mot. En français, nous utilisons souvent 'une chambre individuelle' et 'un lit individuel', où l'adjectif s'accorde. En espagnol, 'individual' reste invariable.
Comment parler de plusieurs choses
Pour parler de plusieurs choses, ajoutez simplement '-es' à la fin : 'clases individuales'. C'est similaire au français où l'on ajoute un 's' pour le pluriel, comme dans 'des classes individuelles'.
Confusion avec 'soltero'
Erreur : “Soy individual.”
Correction : Soy soltero/a.
personales
per-so-NAH-lespeɾ.soˈna.les

Exemples
Necesito hablar contigo sobre asuntos personales.
J'ai besoin de te parler de sujets personnels.
Todos tienen sus razones personales para tomar esa decisión.
Chacun a ses raisons personnelles de prendre cette décision.
Las llamadas personales están prohibidas durante el horario de trabajo.
Les appels privés sont interdits pendant les heures de travail.
Accord en genre et en nombre
Puisque 'personales' se termine par '-es', c'est la forme plurielle. Il doit être utilisé pour décrire des noms pluriels, qu'ils soient masculins (asuntos) ou féminins (razones). En français, l'adjectif s'accorde aussi en nombre avec le nom (ex: des affaires personnelles).
Utiliser la forme singulière
Erreur : “Tengo dos problema personal.”
Correction : Tengo dos problemas personales. (L'adjectif doit être au pluriel pour s'accorder avec le nom pluriel 'problemas', tout comme en français : 'J'ai deux problèmes personnels'.)
confidencial
kon-fee-den-see-ALkon.fi.ðenˈsjal

Exemples
Por favor, mantén este documento confidencial.
S'il vous plaît, gardez ce document confidentiel.
La reunión será estrictamente confidencial.
La réunion sera strictement confidentielle.
Tenemos que hablar de este tema de manera confidencial.
Nous devons parler de ce sujet de manière confidentielle (d'une manière confidentielle).
Forme invariable
Cet adjectif est 'invariable', ce qui signifie qu'il reste toujours le même, qu'il qualifie un nom masculin ou féminin : 'el informe confidencial' (masculin) et 'la nota confidencial' (féminin). C'est similaire au français où 'confidentiel' ne change pas pour le féminin ('une note confidentielle' est une exception, mais en espagnol, il n'y a pas de changement).
Mise au pluriel
Pour qualifier plus d'un élément, ajoutez simplement '-es' : 'documentos confidenciales' (documents confidentiels). Cela ressemble à la règle française pour les adjectifs se terminant par '-l' qui prennent souvent '-aux' au pluriel (ex: général/généraux), mais en espagnol, c'est plus simple : on ajoute '-es'.
Confusion de genre
Erreur : “La información es confidenciala.”
Correction : La información es confidencial. (Puisque le mot se termine par '-al', il n'a pas besoin de changer sa terminaison pour les noms féminins, contrairement au français où l'on dirait 'confidentielle'.)
íntimo
Exemples
Escribió sus pensamientos más íntimos en un diario.
Il a écrit ses pensées les plus intimes dans un journal.
Privado vs. Personal vs. Particular
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






