Comment dire "sympa" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sympa” est “bueno” — utilisez "bueno" (ou ses formes "buen", "buena", "buenos", "buenas") pour exprimer une qualité générale positive, que ce soit pour une personne, une chose ou une situation.
bueno
bwenbwen

Exemples
Es un buen amigo, siempre ayuda.
C'est un bon ami, il aide toujours.
Hoy es un buen día para empezar.
Aujourd'hui est un bon jour pour commencer.
Mi abuelo es un buen hombre.
Mon grand-père est un homme bon.
Necesito un buen libro para las vacaciones.
J'ai besoin d'un bon livre pour les vacances.
La forme courte de 'Bueno'
'Buen' est une version spéciale et plus courte du mot 'bueno'. Vous devez utiliser 'buen' au lieu de 'bueno' lorsque vous le placez juste avant un nom masculin singulier.
Avant ou Après
Placer 'buen' avant un nom (comme 'un buen libro') donne un sentiment général et positif. Placer le mot complet 'bueno' après ('un libro bueno') peut ressembler davantage à un jugement spécifique sur sa qualité. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, mais en espagnol, la position change le sens ou la forme.
Utilisation avec des mots féminins
Erreur : “Es una buen chica.”
Correction : Utilisez 'buena' pour les noms féminins : 'Es una buena chica.' 'Buen' est uniquement pour les noms masculins, contrairement au français où 'bon/bonne' s'accorde en genre.
Utilisation après le nom
Erreur : “Es un amigo buen.”
Correction : Si l'adjectif descriptif vient après, vous devez utiliser la forme complète 'bueno' : 'Es un amigo bueno.' 'Buen' doit toujours précéder le nom.
Utilisation avec des mots au pluriel
Erreur : “Son buen amigos.”
Correction : Pour plusieurs choses, vous avez besoin de la forme plurielle 'buenos' : 'Son buenos amigos.' 'Buen' est seulement pour une seule chose, contrairement au français où 'bons' est utilisé au pluriel.
bonito
boh-NEE-tahboˈnita

Exemples
Qué vestido tan bonito.
Quelle jolie robe.
La casa es muy bonita.
La maison est très jolie.
¡Qué flor tan bonita!
Quelle jolie fleur !
Ella es una mujer bonita e inteligente.
C'est une femme belle et intelligente.
L'accord avec le nom
En espagnol, les adjectifs qualificatifs doivent s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'ils décrivent. 'Bonita' se termine par '-a', vous l'utilisez donc pour les noms féminins, comme 'la casa bonita' (la jolie maison). Pour les noms masculins, vous devez le changer en 'bonito', comme 'el coche bonito' (la jolie voiture).
Joli(e) permanent vs. temporaire : 'Ser' vs. 'Estar'
Erreur : “Utiliser uniquement 'ser' avec 'bonita'.”
Correction : Utilisez 'ser bonita' pour décrire une qualité durable (ex: 'Ana es bonita' - Ana est une personne jolie). Utilisez 'estar bonita' pour dire que quelqu'un est joli(e) à un moment précis (ex: 'Ana, ¡estás muy bonita hoy!' - Ana, tu es très jolie aujourd'hui !). C'est similaire à l'opposition entre 'être' et 'paraître/se trouver' en français.
majo
MAH-hoˈmaxo

Exemples
Tu vecino es muy majo.
Ton voisin est très sympa.
Te has comprado un coche muy majo.
Tu t'es acheté une voiture très sympa/jolie.
Ese vestido te queda muy majo.
Cette robe te va très bien.
Décrire des objets
Lorsqu'il est utilisé avec des objets, 'majo' implique que la chose est attrayante, bien faite ou fonctionnelle de manière agréable.
Ne pas confondre avec la personnalité 'gentille'
Erreur : “Penser qu''un coche majo' signifie que la voiture est sympathique.”
Correction : Lorsqu'il est appliqué aux objets, cela se réfère toujours à leur apparence ou à leur qualité, pas à leur 'personnalité'.
guay
gwa-eeˈɡwai

Exemples
¡Tu nueva mochila es muy guay!
Ton nouveau sac à dos est très cool !
¡Qué guay es tu camiseta nueva!
Ton nouveau T-shirt est trop cool !
Hemos ido a la playa y el día ha sido súper guay.
Nous sommes allés à la plage et la journée était super chouette/géniale.
¿Vamos al cine? ¡Guay!
On va au cinéma ? Cool !
Toujours le même
Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'guay' ne change pas sa terminaison selon que le nom est masculin, féminin, singulier ou pluriel. C'est toujours 'guay'.
Utiliser la mauvaise forme
Erreur : “La gente es muy guaya. (Essayer de le mettre au pluriel/féminin)”
Correction : La gente es muy guay. (Restez simple ! Il ne change jamais de forme.)
padres
PAH-dressˈpa.dɾes

Exemples
¡Qué padres tus zapatos!
Tes chaussures sont trop cool !
¡Qué padres están tus tenis!
Tes baskets sont trop cool !
Visitamos unos lugares muy padres en la Riviera Maya.
Nous avons visité des endroits vraiment sympas sur la Riviera Maya.
Sus hijos son muy padres, siempre nos ayudan.
Vos enfants sont vraiment super, ils nous aident toujours.
Décrire des choses au pluriel
Lorsque vous utilisez padres pour dire 'cool', il décrit plus d'une chose. Pour une seule chose cool, vous utiliseriez la forme singulière, padre (ex: 'un coche padre' - une voiture cool).
suave
SWAH-behsˈswabes

Exemples
Este bar tiene un ambiente muy suave.
Ce bar a une ambiance très cool/agréable.
¡Qué suaves están tus tenis nuevos!
Comme tes nouvelles baskets sont cool !
Esos dibujos están muy suaves.
Ces dessins sont vraiment sympas.
buenos
BWEH-nohsˈbwenos

Exemples
Estos ejercicios son muy buenos para la salud.
Ces exercices sont très bons pour la santé.
Estos zapatos son muy buenos, duran años.
Ces chaussures sont très bonnes, elles durent des années.
Mis vecinos son hombres buenos y siempre ayudan.
Mes voisins sont de bons hommes et aident toujours.
Tengo muy buenos recuerdos de mi infancia.
J'ai de très bons souvenirs de mon enfance.
Accord avec le Nom
En espagnol, les mots qui décrivent (adjectifs) changent pour s'accorder avec la chose qu'ils décrivent. 'Buenos' est la forme que vous utilisez pour plusieurs choses ou personnes masculines. Par exemple, 'un libro bueno' (un bon livre) devient 'dos libros buenos' (deux bons livres).
L'Emplacement Compte
Placer 'buenos' avant ou après le nom peut légèrement changer la nuance. 'Buenos amigos' suggère qu'ils sont intrinsèquement de bons amis (c'est une partie de qui ils sont), tandis que 'amigos buenos' est plus une description simple, les distinguant des mauvais amis. En français, l'accord en genre et en nombre est obligatoire, mais la position est moins flexible qu'en espagnol.
Oublier l'Accord
Erreur : “Los momento bueno que pasamos juntos.”
Correction : Los momentos buenos que pasamos juntos. Parce que 'momentos' est pluriel et masculin, l'adjectif 'bueno' doit aussi devenir pluriel et masculin : 'buenos'.
Ne pas confondre "bueno" et "bonito"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






