Comment dire "thème" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “thème” est “tema” — utilisez 'tema' pour désigner le sujet principal d'une discussion, d'une réunion, d'un cours ou d'une étude..
tema
/TEH-mah//ˈte.ma/

Exemples
El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.
Le sujet principal de la réunion est le nouveau projet.
No quiero hablar de ese tema ahora.
Je ne veux pas parler de ce sujet maintenant.
La amistad es un tema central en la novela.
L'amitié est un thème central dans le roman.
¿Has escuchado el último tema de este artista?
As-tu entendu la dernière chanson de cet artiste ?
Noms masculins se terminant par '-a'
Surprise ! Même si 'tema' se termine par '-a', c'est un mot masculin. On dit toujours 'el tema' ou 'un tema'. C'est courant pour les mots qui viennent à l'origine du grec, comme 'problema', 'idioma' et 'mapa'.
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “Me interesa *la tema* de la película.”
Correction : Me interesa *el tema* de la película. Rappelez-vous, 'tema' est masculin, il faut donc 'el', pas 'la'.
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Exemples
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
Le sujet du courriel était 'Réunion Urgente'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
Changeons de sujet, s'il vous plaît. Je ne veux pas parler de ça.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
Le thème principal du cours d'aujourd'hui est l'environnement.
Confusion avec 'Sujeto'
Erreur : “Utiliser 'sujeto' pour le thème d'une conversation. En français, 'sujet' est souvent utilisé pour le thème, mais en espagnol, 'sujeto' désigne principalement une personne ou le sujet grammatical d'une phrase.”
Correction : Pour le thème d'un courriel, d'un livre ou d'une conversation, utilisez toujours 'asunto' ou 'tema'. Par exemple, 'El asunto de la película es el amor' (Le thème du film est l'amour).
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Exemples
El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.
L'intrigue du roman était si complexe que je me suis perdu.
Necesito saber el argumento antes de ver la película.
J'ai besoin de connaître le scénario avant de regarder le film.
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Exemples
En la frase 'Ella canta', el sujeto es 'Ella'.
Dans la phrase « Ella canta », le sujet est « Ella ».
El sujeto de nuestra discusión de hoy es la economía.
Le sujet de notre discussion d'aujourd'hui est l'économie.
Identifier le sujet
Le « sujeto » est la personne ou la chose qui accomplit l'action du verbe. Même s'il n'est pas explicitement écrit, les verbes espagnols indiquent souvent qui est le sujet (par exemple, « Canto » signifie déjà « Je chante »). Contrairement au français où le sujet est presque toujours obligatoire, en espagnol, il peut être omis.
motivo
moh-TEE-voh/moˈtiβo/

Exemples
La sinfonía tiene un motivo melódico que se repite en cada movimiento.
La symphonie a un motif mélodique qui se répète dans chaque mouvement.
El motivo floral domina el diseño de la tela.
Le motif floral domine le dessin du tissu.
Le contexte est clé
Lorsque 'motivo' est utilisé dans un contexte artistique, il fait référence à l'idée ou à l'élément répétitif central qui lie l'œuvre. C'est très similaire au 'motif' français.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Exemples
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
J'ai perdu le fil de la conversation quand mon téléphone a sonné.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
La ligne de l'intrigue du roman est très compliquée, avec beaucoup de rebondissements.
Usage figuré
Ce sens est très similaire à la façon dont le français utilise 'fil' pour décrire la ligne continue de pensée dans une discussion ou une histoire ('le fil de la discussion', 'le fil de l'histoire').
Confusion entre 'tema', 'asunto' et 'argumento'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





