Inklingo

Comment dire "thème" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourthèmeest temautilisez 'tema' pour désigner le sujet principal d'une discussion, d'une réunion, d'un cours ou d'une étude..

tema🔊A2

Utilisez 'tema' pour désigner le sujet principal d'une discussion, d'une réunion, d'un cours ou d'une étude.

En savoir plus →
asunto🔊A2

Choisissez 'asunto' pour parler du sujet d'un courriel, d'une lettre ou d'une conversation informelle.

En savoir plus →
argumento🔊B1

Employez 'argumento' pour parler de l'intrigue ou du déroulement d'une œuvre littéraire ou cinématographique.

En savoir plus →
sujeto🔊B1

Utilisez 'sujeto' dans un contexte philosophique ou grammatical pour désigner le sujet d'une phrase ou d'une pensée.

En savoir plus →
motivo🔊B2

Préférez 'motivo' pour parler d'une idée récurrente ou d'un thème central dans une œuvre musicale ou artistique.

En savoir plus →
hilo🔊B2

Utilisez 'hilo' pour exprimer le fil conducteur d'une conversation, d'un récit ou d'une pensée.

En savoir plus →
French → espagnol

tema

/TEH-mah//ˈte.ma/

nomA2général
Utilisez 'tema' pour désigner le sujet principal d'une discussion, d'une réunion, d'un cours ou d'une étude.
Deux personnages de dessin animé simplifiés assis à une petite table, tous deux regardant attentivement une seule pomme stylisée de couleur vive placée au centre de la table, représentant le point central de leur conversation.

Exemples

El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.

Le sujet principal de la réunion est le nouveau projet.

No quiero hablar de ese tema ahora.

Je ne veux pas parler de ce sujet maintenant.

La amistad es un tema central en la novela.

L'amitié est un thème central dans le roman.

¿Has escuchado el último tema de este artista?

As-tu entendu la dernière chanson de cet artiste ?

Noms masculins se terminant par '-a'

Surprise ! Même si 'tema' se termine par '-a', c'est un mot masculin. On dit toujours 'el tema' ou 'un tema'. C'est courant pour les mots qui viennent à l'origine du grec, comme 'problema', 'idioma' et 'mapa'.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :Me interesa *la tema* de la película.

Correction : Me interesa *el tema* de la película. Rappelez-vous, 'tema' est masculin, il faut donc 'el', pas 'la'.

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

nomA2général
Choisissez 'asunto' pour parler du sujet d'un courriel, d'une lettre ou d'une conversation informelle.
Deux personnages discutent d'un sujet, symbolisé par une icône d'ampoule flottante au-dessus de la tête d'un orateur.

Exemples

El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.

Le sujet du courriel était 'Réunion Urgente'.

Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.

Changeons de sujet, s'il vous plaît. Je ne veux pas parler de ça.

El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.

Le thème principal du cours d'aujourd'hui est l'environnement.

Confusion avec 'Sujeto'

Erreur :Utiliser 'sujeto' pour le thème d'une conversation. En français, 'sujet' est souvent utilisé pour le thème, mais en espagnol, 'sujeto' désigne principalement une personne ou le sujet grammatical d'une phrase.

Correction : Pour le thème d'un courriel, d'un livre ou d'une conversation, utilisez toujours 'asunto' ou 'tema'. Par exemple, 'El asunto de la película es el amor' (Le thème du film est l'amour).

argumento

/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

nomB1littéraire, cinématographique
Employez 'argumento' pour parler de l'intrigue ou du déroulement d'une œuvre littéraire ou cinématographique.
Une illustration colorée de livre d'histoires représentant un chemin sinueux qui symbolise l'intrigue narrative, partant d'une petite maison et menant à un château, symbolisant le début, le milieu et la fin d'une histoire.

Exemples

El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.

L'intrigue du roman était si complexe que je me suis perdu.

Necesito saber el argumento antes de ver la película.

J'ai besoin de connaître le scénario avant de regarder le film.

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

nomB1philosophique, grammatical
Utilisez 'sujeto' dans un contexte philosophique ou grammatical pour désigner le sujet d'une phrase ou d'une pensée.
Un chien brun joyeux poursuivant activement une balle rouge vif sur un terrain vert, illustrant l'acteur dans une phrase.

Exemples

En la frase 'Ella canta', el sujeto es 'Ella'.

Dans la phrase « Ella canta », le sujet est « Ella ».

El sujeto de nuestra discusión de hoy es la economía.

Le sujet de notre discussion d'aujourd'hui est l'économie.

Identifier le sujet

Le « sujeto » est la personne ou la chose qui accomplit l'action du verbe. Même s'il n'est pas explicitement écrit, les verbes espagnols indiquent souvent qui est le sujet (par exemple, « Canto » signifie déjà « Je chante »). Contrairement au français où le sujet est presque toujours obligatoire, en espagnol, il peut être omis.

motivo

moh-TEE-voh/moˈtiβo/

nomB2artistique, musical
Préférez 'motivo' pour parler d'une idée récurrente ou d'un thème central dans une œuvre musicale ou artistique.
Un chevalet soutient une toile représentant un grand cœur rouge stylisé au centre. De petits éléments décoratifs simples comme de minuscules étoiles et des feuilles sont dispersés autour du cœur, soulignant le cœur comme sujet principal.

Exemples

La sinfonía tiene un motivo melódico que se repite en cada movimiento.

La symphonie a un motif mélodique qui se répète dans chaque mouvement.

El motivo floral domina el diseño de la tela.

Le motif floral domine le dessin du tissu.

Le contexte est clé

Lorsque 'motivo' est utilisé dans un contexte artistique, il fait référence à l'idée ou à l'élément répétitif central qui lie l'œuvre. C'est très similaire au 'motif' français.

hilo

EE-loh/ˈilo/

nomB2général, conversationnel
Utilisez 'hilo' pour exprimer le fil conducteur d'une conversation, d'un récit ou d'une pensée.
Deux personnages amicaux se faisant face et parlant, visuellement reliés par un seul fil continu et coloré qui s'écoule entre eux, symbolisant la continuité de leur dialogue.

Exemples

Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.

J'ai perdu le fil de la conversation quand mon téléphone a sonné.

El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.

La ligne de l'intrigue du roman est très compliquée, avec beaucoup de rebondissements.

Usage figuré

Ce sens est très similaire à la façon dont le français utilise 'fil' pour décrire la ligne continue de pensée dans une discussion ou une histoire ('le fil de la discussion', 'le fil de l'histoire').

Confusion entre 'tema', 'asunto' et 'argumento'

La confusion la plus fréquente concerne 'tema' et 'asunto'. 'Tema' est plus général et s'applique aux sujets de discussion ou d'étude, tandis que 'asunto' est souvent utilisé pour le sujet d'un courriel ou d'une lettre. 'Argumento' est réservé à l'intrigue d'une œuvre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.