Inklingo

Comment dire "tranche" en espagnol

French → espagnol

trozo

TROH-soh/ˈtɾoso/

nomA1neutre
Utilisez « trozo » pour désigner une portion coupée d'un tout, comme un morceau de pain, de fromage ou de gâteau.
Une tranche épaisse et rustique de pain fraîchement cuit posée à côté du pain entier dont elle a été coupée.

Exemples

Dame un trozo de pan, por favor.

Donnez-moi un morceau de pain, s'il vous plaît.

Encontré un trozo de vidrio en el suelo.

J'ai trouvé un morceau de verre par terre.

Necesitamos un trozo de cuerda más largo.

Nous avons besoin d'un morceau de corde plus long.

Nom masculin

Rappelez-vous que 'trozo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser les articles masculins : 'el trozo' (le morceau) ou 'un trozo' (un morceau).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :La trozo de queso es grande.

Correction : El trozo de queso es grande. (Même s'il se termine par 'o', il est facile d'oublier le genre, mais utilisez toujours 'el'.)

filete

/fee-LEH-teh//fiˈlete/

nomA1neutre
Employez « filete » spécifiquement pour une tranche de viande ou de poisson coupée pour la cuisson ou la consommation.
Un steak juteux grillé sur une assiette blanche simple.

Exemples

He comprado cuatro filetes de ternera para la cena.

J'ai acheté quatre steaks de bœuf pour le dîner.

¿Prefieres un filete de pescado o de pollo?

Préférez-vous un filet de poisson ou une escalope de poulet ?

El carnicero cortó el filete muy fino.

Le boucher a coupé le steak très finement.

Utilisation de 'de' avec filete

Quand vous voulez spécifier le type de viande ou de poisson, utilisez toujours 'de' (de). Par exemple : 'filete de merluza' (filet de merlu).

Filete vs. Bistec

Erreur :Utiliser 'bistec' pour le poisson.

Correction : Utilisez 'filete' pour la viande et le poisson ; 'bistec' est réservé au bœuf.

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

nomB1neutre
Choisissez « corte » pour parler d'une coupure faite sur quelque chose, ou de la manière dont quelque chose est coupé, comme une coupe de cheveux ou une coupure accidentelle.
Une vue rapprochée de l'index humain avec une petite coupure rouge nette sur la peau, illustrant une blessure physique.

Exemples

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Je me suis fait une coupure de papier au doigt.

Necesito un corte de pelo nuevo.

J'ai besoin d'une nouvelle coupe de cheveux.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Il y a eu une coupure de courant dans tout le quartier.

Confusion entre 'trozo' et 'filete'

La confusion la plus fréquente survient entre « trozo » et « filete ». Rappelez-vous que « filete » s'applique quasi exclusivement à la viande ou au poisson, tandis que « trozo » est plus général pour toute portion d'un aliment.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.