Comment dire "vil" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “vil” est “canalla” — utilisez 'canalla' pour qualifier un comportement ou une personne intrinsèquement méchant, malhonnête ou sans scrupules, souvent avec une connotation de bassesse morale..
canalla
kah-NAH-yah/kaˈnaʎa/

Exemples
Fue un gesto canalla dejar a su amigo solo en el problema.
Ce fut un geste méprisable de laisser son ami seul face au problème.
Su comportamiento canalla en la reunión ofendió a todos.
Son comportement vil lors de la réunion a offensé tout le monde.
Position de l'adjectif
En tant qu'adjectif, canalla suit généralement le nom qu'il qualifie (un gesto canalla), ce qui est courant pour les adjectifs exprimant un jugement ou une qualité forte. C'est similaire au français où l'on dit souvent 'un geste ignoble' plutôt que 'un ignoble geste'.
despreciable
/des-pre-SYAH-bleh//despreˈθjaβle/

Exemples
Mentirle a un amigo es un acto despreciable.
Mentir à un ami est un acte méprisable.
Ese hombre es una persona despreciable por cómo trata a los demás.
Cet homme est une personne méprisable par la façon dont il traite les autres.
Taille unique
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Vous pouvez dire 'un hombre despreciable' ou 'una mujer despreciable'.
Ne pas confondre avec 'depreciable'
Erreur : “Utiliser 'despreciable' en parlant de la perte de valeur d'une voiture.”
Correction : Utilisez 'depreciable' pour la valeur financière et 'despreciable' pour la valeur morale ou les quantités infimes.
sucia
SOO-see-ah/ˈsu.sja/

Exemples
Ella ganó la elección con una campaña sucia, llena de mentiras.
Elle a remporté l'élection avec une campagne sale, pleine de mensonges.
No me gusta su mente sucia; siempre hace chistes inapropiados.
Je n'aime pas son esprit mal placé ; elle fait toujours des blagues inappropriées.
Usage figuré
Lorsque 'sucia' fait référence à la corruption morale ou à la vulgarité, il décrit souvent des noms féminins abstraits comme 'guerra' (guerre), 'campaña' (campagne) ou 'mente' (esprit). En français, 'sale' fonctionne de manière similaire pour les concepts abstraits : 'une sale histoire'.
Confusion entre 'canalla' et 'despreciable'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


