Inklingo

Comment dire "vil" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvilest canallautilisez 'canalla' pour décrire un comportement ou un caractère particulièrement bas, malhonnête ou nuisible, souvent avec une connotation de manque de scrupules.

canalla🔊C1

Utilisez 'canalla' pour décrire un comportement ou un caractère particulièrement bas, malhonnête ou nuisible, souvent avec une connotation de manque de scrupules.

En savoir plus →
despreciable🔊B2

Choisissez 'despreciable' pour qualifier une action ou une personne qui suscite le mépris en raison de sa bassesse morale ou de son manque de valeur.

En savoir plus →
infame🔊B2

Utilisez 'infame' pour qualifier une personne ou une action d'une extrême bassesse morale, qui est honteuse et répugnante, souvent dans un contexte historique ou grave.

En savoir plus →
mezquino🔊B2

Employez 'mezquino' pour décrire une action ou une personne qui fait preuve d'une mesquinerie, d'une petitesse d'esprit ou d'un égoïsme bas et peu honorable.

En savoir plus →
vil🔊B2

Utilisez 'vil' pour qualifier une action moralement basse, méprisable et déshonorante, soulignant la profonde indignité de l'acte.

En savoir plus →
sucia🔊B1

Préférez 'sucia' lorsque 'vil' se réfère à quelque chose de vulgaire, d'inapproprié ou de malhonnête dans un contexte plus informel, comme une campagne ou une tactique.

En savoir plus →
French → espagnol

canalla

kah-NAH-yahkaˈnaʎa

adjectifC1courant
Utilisez 'canalla' pour décrire un comportement ou un caractère particulièrement bas, malhonnête ou nuisible, souvent avec une connotation de manque de scrupules.
Une illustration de livre d'histoires colorée montrant un adulte grincheux donnant délibérément un coup de pied dans un château de sable d'enfant sur une plage. Un petit enfant semble contrarié.

Exemples

Fue un gesto canalla dejar a su amigo solo en el problema.

Ce fut un geste canaille de laisser son ami seul face au problème.

Su comportamiento canalla en la reunión ofendió a todos.

Son comportement vil lors de la réunion a offensé tout le monde.

Position de l'adjectif

En tant qu'adjectif, canalla suit généralement le nom qu'il qualifie (un gesto canalla), ce qui est courant pour les adjectifs exprimant un jugement ou une qualité forte. C'est similaire au français où l'on dit souvent 'un geste ignoble' plutôt que 'un ignoble geste'.

despreciable

des-pre-SYAH-blehdespreˈθjaβle

adjectifB2courant
Choisissez 'despreciable' pour qualifier une action ou une personne qui suscite le mépris en raison de sa bassesse morale ou de son manque de valeur.
Une silhouette sombre en longue cape volant un petit jouet de la main d'un enfant qui pleure.

Exemples

Mentirle a un amigo es un acto despreciable.

Mentir à un ami est un acte méprisable.

Ese hombre es una persona despreciable por cómo trata a los demás.

Cet homme est une personne méprisable par la façon dont il traite les autres.

Taille unique

Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Vous pouvez dire 'un hombre despreciable' ou 'una mujer despreciable'.

Ne pas confondre avec 'depreciable'

Erreur :Utiliser 'despreciable' en parlant de la perte de valeur d'une voiture.

Correction : Utilisez 'depreciable' pour la valeur financière et 'despreciable' pour la valeur morale ou les quantités infimes.

infame

een-FAH-mehinˈfame

adjectifB2courant
Utilisez 'infame' pour qualifier une personne ou une action d'une extrême bassesse morale, qui est honteuse et répugnante, souvent dans un contexte historique ou grave.
Une silhouette sombre et voilée s'enfuyant avec un sac d'or volé, laissant derrière elle un désordre.

Exemples

El dictador cometió crímenes infames contra su propio pueblo.

Le dictateur a commis des crimes infâmes contre son propre peuple.

Nos dieron una comida infame en ese restaurante.

On nous a servi un repas atroce dans ce restaurant.

Hacía un tiempo infame, así que nos quedamos en casa.

Le temps était épouvantable, alors nous sommes restés à la maison.

Une seule forme pour tous

Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les hommes ou les femmes. Vous pouvez dire 'un hombre infame' ou 'una mujer infame'.

Placement pour l'effet dramatique

Si vous placez 'infame' avant le nom (un infame crimen), cela sonne plus poétique et dramatique que de le placer après.

Ne pas confondre avec 'famous'

Erreur :Penser que 'infame' signifie 'très célèbre'.

Correction : Cela signifie célèbre pour une MAUVAISE raison (infâme) ou simplement méchant. Si vous voulez dire que quelqu'un est célèbre, utilisez 'famoso'.

mezquino

mess-KEE-nohmesˈkino

adjectifB2courant
Employez 'mezquino' pour décrire une action ou une personne qui fait preuve d'une mesquinerie, d'une petitesse d'esprit ou d'un égoïsme bas et peu honorable.
Une personne renversant intentionnellement le château de sable d'une autre personne sur une plage.

Exemples

Fue un gesto mezquino burlarse de su error.

C'était un geste mesquin de se moquer de son erreur.

Sus intenciones eran mezquinas desde el principio.

Ses intentions étaient ignobles depuis le début.

No pierdas tiempo con gente mezquina.

Ne perds pas de temps avec des gens méchants/mesquins.

Position pour l'emphase

Placer 'mezquino' avant un nom (par exemple, 'su mezquino comportamiento') souligne votre réaction émotionnelle face au mauvais comportement. En français, on utilise souvent des adverbes comme 'tellement' ou des structures comme 'quel comportement mesquin !' pour exprimer cette emphase.

Trop sévère ?

Erreur :Utiliser 'mezquino' pour une blague légère.

Correction : 'Mezquino' est un mot assez fort. Si quelqu'un est juste un peu méchant, 'malo' ou 'pesado' est plus approprié. En français, 'méchant' peut être utilisé pour des choses légères, mais 'mesquin' implique une intention plus négative et calculée.

vil

beelbil

adjectifB2courant
Utilisez 'vil' pour qualifier une action moralement basse, méprisable et déshonorante, soulignant la profonde indignité de l'acte.
Une silhouette sombre dans une cape sombre volant une petite miche de pain dans le panier d'un enfant affamé.

Exemples

Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.

Ce fut un acte vil que personne ne put pardonner.

El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.

El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.

No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.

Don't be so mean as to betray your own friends.

Une seule forme pour tous

Cet adjectif est 'neutre' quant au genre. Il reste le même que l'on parle d'un homme ('un hombre vil') ou d'une femme ('una mujer vil'). En français, les adjectifs s'accordent en genre, donc cela peut être une simplification.

Placement pour l'emphase

Bien qu'il vienne généralement après la personne ou la chose que vous décrivez, le placer avant le nom ('un vil engaño') ajoute une emphase dramatique et poétique que l'on trouve souvent dans les livres. En français, placer l'adjectif avant le nom a aussi un effet stylistique, mais il faut faire attention au sens.

Confondre 'vil' avec 'dégoûtant'

Erreur :Utiliser 'vil' pour décrire de la nourriture répugnante.

Correction : Utilisez 'asqueroso' pour les choses physiquement répugnantes. 'Vil' est utilisé pour un caractère mauvais ou un comportement immoral. En français, on utiliserait 'immonde' ou 'dégoûtant' pour la nourriture, et 'ignoble' ou 'vil' pour un comportement.

sucia

SOO-see-ahˈsu.sja

adjectifB1courant
Préférez 'sucia' lorsque 'vil' se réfère à quelque chose de vulgaire, d'inapproprié ou de malhonnête dans un contexte plus informel, comme une campagne ou une tactique.
Une balance simplifiée et dorée où un côté est visiblement tiré vers le bas par une grande main ombragée, indiquant l'injustice.

Exemples

Ella ganó la elección con una campaña sucia, llena de mentiras.

Elle a remporté l'élection avec une campagne sale, pleine de mensonges.

No me gusta su mente sucia; siempre hace chistes inapropiados.

Je n'aime pas son esprit mal placé ; elle fait toujours des blagues inappropriées.

Usage figuré

Lorsque 'sucia' fait référence à la corruption morale ou à la vulgarité, il décrit souvent des noms féminins abstraits comme 'guerra' (guerre), 'campaña' (campagne) ou 'mente' (esprit). En français, 'sale' fonctionne de manière similaire pour les concepts abstraits : 'une sale histoire'.

Confusion entre 'canalla', 'despreciable' et 'vil'

Les apprenants confondent souvent 'canalla', 'despreciable' et 'vil'. 'Canalla' insiste sur le caractère nuisible et malhonnête, 'despreciable' sur le mépris qu'il inspire, tandis que 'vil' souligne la bassesse morale profonde de l'acte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.