Come si dice "aumentare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “aumentare” è “aumentar” — si usa principalmente per indicare un incremento di dimensione, quantità o velocità in senso generale.
aumentar
ow-men-TARaw.menˈtaɾ

Esempi
Necesitamos aumentar la velocidad para llegar a tiempo.
Dobbiamo aumentare la velocità per arrivare in orario.
El jefe prometió aumentar mi salario el próximo año.
Il capo ha promesso di alzare il mio stipendio l'anno prossimo.
Por favor, aumenta el volumen de la música.
Per favore, alza il volume della musica.
Uso Transitivo di 'Aumentar'
In questo senso, 'aumentar' è transitivo, il che significa che deve agire su un oggetto diretto (la cosa che viene aumentata): 'Aumento [il volume]'. A differenza dell'italiano, dove spesso usiamo 'aumentare' intransitivamente (es. 'Il volume aumenta'), in spagnolo è più comune usare la forma transitiva anche quando il soggetto sembra compiere l'azione da solo, oppure usare la forma riflessiva (vedi sotto).
Confusione tra Transitivo e Intransitivo (Riflessivo)
Errore: “La temperatura se aumentó el sol. (La temperatura è aumentata dal sole.)”
Correzione: El sol aumentó la temperatura. (Il sole ha aumentato la temperatura.) – L'errore comune per un italiano è usare la forma riflessiva 'aumentarse' quando si vuole indicare che una forza esterna (il sole) causa l'aumento, come faremmo in italiano con 'La temperatura si è alzata'. In spagnolo, se c'è un agente esterno, si preferisce la forma transitiva senza 'se'.
subir
soo-BEERsuˈβiɾ

Esempi
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
Il governo ha deciso di aumentare le tasse quest'anno.
¿Podrías subir el volumen? No oigo nada.
Potresti alzare il volume? Non sento niente.
La temperatura va a subir mañana, hará mucho calor.
La temperatura salirà domani; farà molto caldo.
incrementar
een-creh-men-tahrinkɾemenˈtaɾ

Esempi
La empresa quiere incrementar sus ventas este año.
L'azienda vuole aumentare le sue vendite quest'anno.
Necesitamos incrementar la seguridad en el evento.
Dobbiamo incrementare la sicurezza all'evento.
Hacer ejercicio ayuda a incrementar tu energía diaria.
Fare esercizio aiuta ad aumentare la tua energia quotidiana.
Un amico regolare
Questo verbo è completamente regolare. Segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in '-ar', rendendolo molto facile da coniugare una volta apprese le basi. In italiano, i verbi come 'aumentare' o 'incrementare' seguono schemi simili per la coniugazione regolare.
Far crescere le cose
Usa questa parola quando una cosa fa diventare un'altra più grande o più intensa. Di solito risponde alla domanda 'Cosa stai aumentando?' (ad esempio, prezzi, velocità o sforzi). In italiano, useremmo 'aumentare' o 'incrementare' in modo simile.
Altezza fisica vs. Quantità
Errore: “Usare 'incrementar' per l'altezza fisica, come 'incrementé mi altura'.”
Correzione: In italiano, per l'altezza fisica si dice 'sono cresciuto' o 'sono più alto'. 'Incrementare' è più adatto per quantità, cifre o concetti astratti come 'pressione' o 'vendite', proprio come in spagnolo.
elevar
eh-leh-BAHReleˈβaɾ

Esempi
La tienda tuvo que elevar los precios debido a la inflación.
Il negozio ha dovuto aumentare i prezzi a causa dell'inflazione.
Queremos elevar la calidad de nuestros servicios.
Vogliamo elevare la qualità dei nostri servizi.
Las lluvias elevaron el nivel del río.
Le piogge hanno alzato il livello del fiume.
Uso Astratto
A differenza dell'italiano dove diciamo spesso 'aumentare' o 'salire', nello spagnolo professionale si preferisce 'elevar' per cose come prestigio, qualità o standard. In italiano, 'elevare' è spesso usato in contesti simili per dare un tono più formale o tecnico.
'Potenza' Matematica
Se stai facendo matematica e devi dire 'Due al quadrato' (2 alla potenza di 2), usi il verbo 'elevar': 'Dos elevado al cuadrado'. In italiano, diremmo 'due elevato al quadrato'.
Attenzione con 'Voci'
Errore: “Él elevó la voz.”
Correzione: Questo di solito significa che ha iniziato ad urlare o si è arrabbiato, non solo che ha parlato più forte per chiarezza. Fai attenzione al tono! In italiano, per questo significato useremmo 'alzare la voce' o 'gridare'.
intensificar
in-ten-see-fee-KARintensifiˈkaɾ

Esempi
El equipo decidió intensificar los entrenamientos antes de la final.
La squadra ha deciso di intensificare gli allenamenti prima della finale.
La lluvia se va a intensificar durante la noche.
La pioggia si intensificherà durante la notte.
Debemos intensificar nuestra búsqueda de soluciones.
Dobbiamo intensificare la nostra ricerca di soluzioni.
Attenzione al cambio di grafia!
Nel passato remoto (Preterite) alla prima persona singolare ('yo') e in tutte le forme del congiuntivo (desiderio/comando), la 'c' si trasforma in 'qu' per mantenere il suono duro 'K'. Ad esempio: 'yo intensifiqué' invece di 'intensificé'.
Uso di 'se' con Intensificar
Quando un'azione diventa più intensa da sola (come una tempesta o un odore), spesso aggiungiamo 'se' alla fine: 'El olor se intensifica' (L'odore si sta intensificando).
L'errore di grafia 'C' in 'QU'
Errore: “Yo intensificé mis estudios.”
Correzione: Yo intensifiqué mis estudios. È necessario usare 'qu' perché una 'c' seguita da una 'e' in spagnolo ha un suono dolce simile a 's', mentre noi vogliamo mantenere il suono 'K' della parola originale.
crecer
kreh-SEHRkɾeˈseɾ

Esempi
La demanda de energía solar ha crecido exponencialmente.
La domanda di energia solare è cresciuta esponenzialmente.
El nivel del agua creció tras la tormenta.
Il livello dell'acqua è salito dopo la tempesta.
escalar
es-kah-LAHReskaˈlaɾ

Esempi
Ella logró escalar posiciones rápidamente en la empresa.
È riuscita a salire rapidamente di grado nell'azienda.
Queremos escalar nuestro modelo de negocio a otros países.
Vogliamo aumentare il nostro modello di business ad altri paesi.
Confusione tra 'aumentar', 'subir' e 'incrementar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






