Inklingo

Come si dice "filtrare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfiltrareè colarsi usa per separare particelle solide da un liquido, specialmente in cucina, come quando si cola il caffè o un brodo..

colar🔊A2

Si usa per separare particelle solide da un liquido, specialmente in cucina, come quando si cola il caffè o un brodo.

Scopri di più →
filtrar🔊A2

Si usa per il passaggio di liquidi attraverso un filtro, o per il passaggio della luce, come nell'uso di un filtro per l'acqua o per bloccare la luce.

Scopri di più →
escurrir🔊A2

Si usa per rimuovere il liquido in eccesso da un solido, come scolare la pasta o l'insalata dopo averli lavati.

Scopri di più →
purificar🔊B1

Indica l'atto di rendere qualcosa puro, rimuovendo impurità, spesso riferito all'acqua o all'aria tramite un sistema di filtrazione.

Scopri di più →
seleccionar🔊B2

Significa scegliere o distinguere elementi da un gruppo più ampio, applicando un criterio di selezione, simile a "filtrare" in senso figurato.

Scopri di più →
infiltrar🔊C1

Descrive il passaggio graduale e spesso indesiderato di liquidi o umidità attraverso una superficie o una barriera.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

colar

/ko-lar//koˈlaɾ/

verboA2cucina
Si usa per separare particelle solide da un liquido, specialmente in cucina, come quando si cola il caffè o un brodo.
Una persona che versa liquido attraverso un colino a maglie in una ciotola.

Esempi

Tienes que colar el caldo antes de servirlo.

Devi filtrare il brodo prima di servirlo.

Cuela el café con cuidado.

Filtra il caffè con attenzione.

He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.

Ho filtrato il succo perché non mi piace la polpa.

La regola del cambio di radice

Questa parola cambia la 'o' centrale in 'ue' quando è accentata (cuelo, cuelas), ma rimane 'o' quando l'accento è alla fine (colamos, coláis). In italiano, i verbi come 'potere' (posso, puoi) cambiano in modo simile, ma qui la modifica è tra 'o' e 'ue'.

Dimenticare la 'ue'

Errore:Yo colo el zumo.

Correzione: Yo cuelo el zumo perché la 'o' diventa 'ue' nel presente per la prima persona singolare. In italiano, un errore simile potrebbe essere dire 'io poso' invece di 'io posso'.

filtrar

/feel-TRAR//filˈtɾaɾ/

verboA2liquidi o luce
Si usa per il passaggio di liquidi attraverso un filtro, o per il passaggio della luce, come nell'uso di un filtro per l'acqua o per bloccare la luce.
Acqua limpida che gocciola attraverso un filtro bianco a forma di cono in un barattolo di vetro.

Esempi

Necesitamos filtrar el agua del río antes de beberla.

Dobbiamo filtrare l'acqua del fiume prima di berla.

Las nubes filtran la luz del sol.

Le nuvole filtrano la luce del sole.

Puedes filtrar los resultados de búsqueda por precio.

Puoi filtrare i risultati della ricerca per prezzo.

Filtrare cose fisiche vs. cose digitali

Proprio come in italiano, 'filtrar' si usa sia per purificare l'acqua sia per ordinare dati su un computer.

Confusione con 'colar'

Errore:Usare 'filtrar' quando si scolano gli spaghetti.

Correzione: Usa 'colar' per le attività in cucina come scolare la pasta, e 'filtrar' per processi più approfonditi come la purificazione dell'acqua.

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verboA2no context
Si usa per rimuovere il liquido in eccesso da un solido, come scolare la pasta o l'insalata dopo averli lavati.
Un colino di metallo pieno di pasta cotta, con gocce d'acqua che cadono attraverso i fori nel lavandino.

Esempi

Tienes que escurrir la pasta antes de servirla.

Devi scolare la pasta prima di servirla.

Deja escurrir los platos sobre el fregadero.

Lascia sgocciolare i piatti sul lavandino.

El paraguas está escurriendo agua por todo el pasillo.

L'ombrello sta sgocciolando acqua su tutto il corridoio.

Azione vs. Risultato

Usa 'escurrir' quando rimuovi attivamente l'acqua (come con uno scolapasta) o quando un oggetto perde naturalmente la sua acqua.

Escurrir vs. Ascoltare

Errore:Escucha la pasta.

Correzione: Escurre la pasta. 'Escuchar' significa 'ascoltare', ma suonano simili ai principianti!

purificar

/poo-ree-fee-KAHR//puɾifiˈkaɾ/

verboB1no context
Indica l'atto di rendere qualcosa puro, rimuovendo impurità, spesso riferito all'acqua o all'aria tramite un sistema di filtrazione.
Un bicchiere di acqua cristallina versato attraverso un filtro bianco pulito in una ciotola.

Esempi

Este filtro sirve para purificar el agua del grifo.

Questo filtro serve per purificare l'acqua del rubinetto.

Las plantas en la oficina ayudan a purificar el aire de forma natural.

Le piante in ufficio aiutano a purificare l'aria in modo naturale.

Es necesario purificar el metal antes de fabricar la joya.

È necessario raffinare il metallo prima di creare il gioiello.

Il cambio ortografico da 'C' a 'QU'

Per mantenere il suono duro della 'K', la 'c' si trasforma in 'qu' ogni volta che la lettera successiva è una 'e' (come nella forma del passato 'yo': purifiqué).

Uso riflessivo per le persone

Se vuoi dire che qualcuno si sta purificando (spiritualmente), usa 'purificarse' aggiungendo 'se' alla fine.

Purificar vs. Limpiar

Errore:Voy a purificar los platos después de cenar.

Correzione: Voy a limpiar los platos. Usa 'purificar' per una pulizia profonda, scientifica o spirituale, non per le faccende quotidiane.

Errore di ortografia nel passato

Errore:Yo purificué el agua.

Correzione: Yo purifiqué el agua. In spagnolo, 'qu' si usa per mantenere il suono 'k' prima di 'e'.

seleccionar

/seh-lehk-syoh-NAHR//seleksjoˈnaɾ/

verboB2ordinare o filtrare tra molti elementi
Significa scegliere o distinguere elementi da un gruppo più ampio, applicando un criterio di selezione, simile a "filtrare" in senso figurato.
Una persona che usa un grande setaccio per separare piccoli ciottoli da sabbia dorata fine.

Esempi

Debemos seleccionar los mejores granos de café a mano.

Dobbiamo selezionare a mano i migliori chicchi di caffè.

El comité seleccionó a tres candidatos finales.

Il comitato ha selezionato tre candidati finali.

Focus sul risultato

Quando usato in un contesto professionale, questo verbo enfatizza la cura e i criteri utilizzati per fare la scelta, simile all'italiano 'selezionare' che implica un processo attento.

infiltrar

/een-feel-TRAR//iɱfilˈtɾaɾ/

verboC1liquidi o umidità
Descrive il passaggio graduale e spesso indesiderato di liquidi o umidità attraverso una superficie o una barriera.
Gocce d'acqua blu che penetrano nelle crepe di un muro di pietra asciutto.

Esempi

El agua se infiltra por las grietas de la pared.

L'acqua filtra attraverso le crepe nel muro.

El médico decidió infiltrar la rodilla para calmar el dolor.

Il medico ha deciso di fare un'iniezione nel ginocchio per calmare il dolore.

La humedad se ha infiltrado en toda la estructura.

L'umidità ha permeato l'intera struttura.

Movimento fisico

Quando si parla di liquidi, usiamo spesso la forma con 'se' (infiltrarse) perché il liquido si muove da solo attraverso un materiale.

La confusione tra 'colar' e 'filtrar'

Molti studenti confondono 'colar' e 'filtrar' perché entrambi implicano il passaggio di un liquido attraverso un mezzo. Ricorda che 'colar' è più specifico per la cucina (colare brodo, caffè), mentre 'filtrar' è più generale e include anche il passaggio della luce o l'uso di filtri tecnologici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.