Inklingo

Come si dice "grado" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergradoè gradousalo per indicare un'unità di misura per temperatura, angoli, o una posizione in una gerarchia.

grado🔊A1

Usalo per indicare un'unità di misura per temperatura, angoli, o una posizione in una gerarchia.

Scopri di più →
rango🔊B1

Utilizzalo principalmente per riferirti a una posizione gerarchica, specialmente in ambito militare o professionale.

Scopri di più →
posición🔊B1

Impiegalo per indicare una collocazione fisica o una posizione sociale/lavorativa.

Scopri di più →
medida🔊B2

Usalo quando "grado" si riferisce a un limite, un'estensione o una proporzione, spesso in espressioni come "en gran medida".

Scopri di più →
estatus🔊B1

Scegli questa traduzione per indicare la posizione sociale o il prestigio di una persona o di un gruppo.

Scopri di più →
graduación🔊C1

Utilizzalo per riferirti alla scala graduata di uno strumento di misurazione, come un termometro o un righello.

Scopri di più →
instancia🔊C1

Usalo in contesti legali per riferirti a un grado di giudizio o a una fase processuale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

grado

GRAH-dohˈɡɾa.ðo

sustantivoA1neutro
Usalo per indicare un'unità di misura per temperatura, angoli, o una posizione in una gerarchia.
Un semplice termometro di vetro rosso con una colonna visibile di mercurio rosso che indica una specifica lettura di temperatura.

Esempi

Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.

Oggi fa molto caldo; la temperatura è salita a 35 gradi.

El ángulo recto siempre tiene noventa grados.

Un angolo retto ha sempre novanta gradi.

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

Dobbiamo valutare il livello di rischio prima di investire.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

Il conflitto ha raggiunto un alto grado di complessità.

Sempre Plurale per i Numeri

Quando si parla di misurazioni specifiche (come 30 o 90), 'grado' deve essere usato nella sua forma plurale: 'grados'. In italiano, useremmo 'gradi'.

Uso Astratto

Questo significato è spesso seguito da 'de' più un concetto astratto (es. 'grado de dificultad' - grado di difficoltà, 'grado de madurez' - grado di maturità).

Usare 'voto' per la temperatura

Errore:La temperatura es 30 notas.

Correzione: La temperatura es 30 grados. ('Nota' in spagnolo significa un voto scolastico o una nota, non un grado di temperatura, che in italiano è 'grado'.)

grado

GRAH-dohˈɡɾa.ðo

sustantivoB2neutro
Usalo per indicare una posizione o un livello in una gerarchia, un'intensità o un rischio.
Un semplice termometro di vetro rosso con una colonna visibile di mercurio rosso che indica una specifica lettura di temperatura.

Esempi

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

Dobbiamo valutare il livello di rischio prima di investire.

Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.

Oggi fa molto caldo; la temperatura è salita a 35 gradi.

El ángulo recto siempre tiene noventa grados.

Un angolo retto ha sempre novanta gradi.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

Il conflitto ha raggiunto un alto grado di complessità.

Sempre Plurale per i Numeri

Quando si parla di misurazioni specifiche (come 30 o 90), 'grado' deve essere usato nella sua forma plurale: 'grados'. In italiano, useremmo 'gradi'.

Uso Astratto

Questo significato è spesso seguito da 'de' più un concetto astratto (es. 'grado de dificultad' - grado di difficoltà, 'grado de madurez' - grado di maturità).

Usare 'voto' per la temperatura

Errore:La temperatura es 30 notas.

Correzione: La temperatura es 30 grados. ('Nota' in spagnolo significa un voto scolastico o una nota, non un grado di temperatura, che in italiano è 'grado'.)

rango

RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

sustantivoB1neutro
Utilizzalo principalmente per riferirti a una posizione gerarchica, specialmente in ambito militare o professionale.
Tre figure semplici e stilizzate in piedi su un piedistallo a tre livelli, che illustrano chiaramente una gerarchia o un sistema di classificazione.

Esempi

Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.

È salito rapidamente di grado all'interno dell'azienda.

El rango de coronel exige mucha responsabilidad.

Il grado di colonnello esige molta responsabilità.

No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.

Il tuo status sociale non conta; qui tutti sono i benvenuti.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'rango' termina in -o, è quasi sempre una parola maschile. Ricorda di usare articoli maschili come 'el' o 'un' davanti ad esso. In italiano, 'grado' è anch'esso maschile ('il grado').

posición

poh-see-syohnpo.siˈsjon

sustantivoB1neutro
Impiegalo per indicare una collocazione fisica o una posizione sociale/lavorativa.
Una persona che indossa un'uniforme professionale e un casco in piedi davanti a un edificio.

Esempi

Ella tiene una posición importante en la empresa.

Lei ha una posizione importante nell'azienda.

Su posición social le permite ayudar a mucha gente.

Il suo status sociale le permette di aiutare molte persone.

Estamos buscando a alguien para la posición de gerente.

Stiamo cercando qualcuno per la posizione di manager.

Usare 'Puesto' vs 'Posición'

Mentre 'posición' va bene per i lavori, 'puesto' è più comune quando ci si riferisce specificamente a un titolo di lavoro o a un'opportunità di lavoro disponibile.

medida

meh-DEE-dahmeˈðiða

sustantivoB2neutro
Usalo quando "grado" si riferisce a un limite, un'estensione o una proporzione, spesso in espressioni come "en gran medida".
Un barattolo di vetro trasparente riempito di liquido blu che raggiunge esattamente una linea limite orizzontale marcata vicino alla parte superiore del barattolo.

Esempi

El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.

Il successo è stato in gran parte (in gran misura) grazie al tuo sforzo.

Quiero un vestido hecho a la medida.

Voglio un vestito fatto su misura.

En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.

Per quanto possibile (nella misura del possibile), evita spese inutili.

Espressioni Fisse

'Medida' è spesso usata in espressioni fisse come 'a la medida' (su misura) o 'en gran medida' (in gran parte) che funzionano quasi come avverbi o aggettivi.

Confondere 'A la medida'

Errore:Usare 'por la medida' quando si intende 'su misura'.

Correzione: La preposizione corretta è 'a': 'un traje hecho a la medida' (un abito fatto su misura).

estatus

es-TAH-toosesˈtatus

sustantivoB1neutro
Scegli questa traduzione per indicare la posizione sociale o il prestigio di una persona o di un gruppo.
Un re seduto su un alto trono con una corona e vesti pregiate, che guarda in basso verso una piattaforma inferiore.

Esempi

Ella tiene un alto estatus en la comunidad científica.

Lei ha uno status elevato nella comunità scientifica.

Un coche de lujo suele ser un símbolo de estatus.

Un'auto di lusso è spesso un simbolo di status.

El estatus socioeconómico influye en las oportunidades educativas.

Lo status socioeconomico influenza le opportunità educative.

La regola della 'E'

Le parole spagnole non possono iniziare con una 'S' seguita da un'altra consonante. Poiché la parola inglese è 'status', lo spagnolo aggiunge una 'E' all'inizio per facilitarne la pronuncia: 'estatus'.

Genere e desinenza

Anche se termina in 'us' (cosa insolita per i sostantivi spagnoli), questa parola è maschile: 'el estatus'.

Dimenticare la 'E'

Errore:Él quiere mejorar su status.

Correzione: Él quiere mejorar su estatus. Ricorda sempre di aggiungere la 'e' all'inizio per la corretta grafia spagnola.

graduación

grah-dwah-SYOHNɡɾaðwaˈθjon

sustantivoC1neutro
Utilizzalo per riferirti alla scala graduata di uno strumento di misurazione, come un termometro o un righello.
Una vista ravvicinata di uno strumento di misurazione semplice, come un righello di legno, che mostra tacche chiare e uniformemente distanziate che indicano le divisioni di misurazione.

Esempi

La graduación de la temperatura en el termómetro es muy precisa.

La scala di temperatura sul termometro è molto precisa.

Necesito ajustar la graduación de mis gafas.

Devo regolare la gradazione/calibrazione dei miei occhiali.

El vino tiene una graduación alcohólica alta.

Il vino ha un alto grado alcolico.

Contesti Tecnici

Questo significato si vede spesso con oggetti tecnici come lenti, strumenti di misura o concetti scientifici dove le cose sono misurate in 'gradi' o 'livelli'. In italiano, 'gradazione' o 'scala' sono i termini più comuni.

Usare 'escala' per la cerimonia

Errore:Usare 'escala' per riferirsi alla cerimonia universitaria.

Correzione: 'Escala' significa 'scala' (come una scala mobile o un cambio di programma) e non deve essere confuso con 'graduación' (la cerimonia).

instancia

een-STAHN-syahinsˈtan.sja

sustantivoC1formale
Usalo in contesti legali per riferirti a un grado di giudizio o a una fase processuale.
Una serie di tre podi in pietra di altezze crescenti, che rappresentano diversi livelli.

Esempi

El caso se resolverá en primera instancia.

Il caso sarà risolto in prima istanza (il primo grado di giudizio).

Elevaremos la queja a las altas instancias del gobierno.

Porteremo il reclamo ai più alti livelli del governo.

No podemos intervenir en esta instancia del proceso.

Non possiamo intervenire in questa fase del processo.

Preposizioni con le Fasi

Quando si parla di fasi legali, di solito usiamo la preposizione 'en' (es. 'en primera instancia'). In italiano, si usa 'in' (es. 'in prima istanza').

Confusione tra 'grado' e 'rango'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'grado' e 'rango' per indicare posizioni gerarchiche. 'Grado' è più generale e si applica a molti contesti, mentre 'rango' è più specifico per gerarchie militari o professionali ben definite.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.