Come si dice "prigioniero" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “prigioniero” è “preso” — si usa per riferirsi a una persona che è fisicamente detenuta o catturata, indipendentemente dallo status legale.
preso
PREH-sohˈpɾe.so

Esempi
El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.
Il prigioniero ha chiesto di vedere il suo avvocato immediatamente.
Todos los presos tienen derecho a recibir visitas.
Tutti i detenuti hanno il diritto di ricevere visite.
Corrispondenza di Genere
Dato che 'preso' è un sostantivo maschile, si riferisce a un uomo. Per parlare di una prigioniera, devi usare la forma femminile: 'la presa'.
prisionero
pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

Esempi
El prisionero intentó escapar de la celda durante la noche.
Il prigioniero ha cercato di fuggire dalla cella durante la notte.
Hubo un intercambio de prisioneros de guerra entre los dos países.
C'è stato uno scambio di prigionieri di guerra tra i due paesi.
El ladrón es ahora prisionero de la justicia.
Il ladro è ora un prigioniero della giustizia.
El soldado prisionero se negó a dar información.
Il soldato prigioniero si è rifiutato di dare informazioni.
Variazione di Genere
Ricorda che 'prisionero' è maschile. Se stai parlando di una donna, devi cambiarlo in 'prisionera'. In italiano, il corrispettivo è 'prigioniero' (m) e 'prigioniera' (f).
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'prisionero' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive. (es. 'soldado prisionero' ma 'soldada prisionera'). Questo è identico all'italiano: 'soldato prigioniero' ma 'soldatessa prigioniera'.
Confondere Sostantivo e Luogo
Errore: “Usare 'prisión' quando si intende 'prisionero'.”
Correzione: Una 'prisión' è il luogo (carcere/prigione), e un 'prisionero' è la persona. Non sono intercambiabili, proprio come in italiano 'prigione' e 'prigioniero'.
Usare l'Aggettivo Invariabile
Errore: “Dire 'la mujer prisionero' (La donna prigioniera).”
Correzione: Deve concordare: 'la mujer prisionera'. Gli aggettivi seguono sempre le regole del sostantivo!
detenido
deh-teh-NEE-dohde.teˈni.ðo

Esempi
El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.
Il detenuto ha chiesto di parlare con il suo avvocato prima di fare dichiarazioni.
La policía identificó al detenido como un sospechoso habitual.
La polizia ha identificato la persona arrestata come un sospettato abituale.
Corrispondenza di Genere
Come sostantivo, deve concordare con il genere della persona: 'el detenido' (maschile) o 'la detenida' (femminile). In italiano, useremmo 'il detenuto' o 'la detenuta'.
recluso
ray-KLOO-soreˈkluso

Esempi
El recluso cumplió su condena de cinco años.
Il detenuto ha scontato la sua pena di cinque anni.
Cada recluso tiene derecho a una hora de ejercicio al aire libre.
Ogni prigioniero ha diritto a un'ora di esercizio all'aperto.
Los guardias vigilan a los reclusos durante el almuerzo.
Le guardie sorvegliano i detenuti durante il pranzo.
Desinenze di Genere
Usa 'recluso' per un detenuto maschio e cambialo in 'reclusa' se ti riferisci a una detenuta femmina. In italiano, il maschile è 'detenuto' e il femminile 'detenuta'.
Nomi e Aggettivi
Questa parola funziona come nome (il detenuto) ma può anche descrivere lo stato di essere rinchiuso. In italiano, 'detenuto' è principalmente un nome, mentre 'rinchiuso' o 'recluso' possono essere usati come aggettivi.
Recluso vs. Detenido
Errore: “Usare 'recluso' per qualcuno appena arrestato.”
Correzione: Usa 'detenido' (in italiano 'arrestato' o 'fermato') per qualcuno appena arrestato; 'recluso' implica solitamente che la persona sia già inserita nel sistema carcerario. In italiano, 'detenuto' si usa per chi è in carcere, mentre 'arrestato' per chi è stato appena fermato.
reo
REH-ohˈreo

Esempi
El reo fue escoltado por dos policías.
Il prigioniero è stato scortato da due poliziotti.
Los derechos del reo deben ser respetados.
I diritti del condannato devono essere rispettati.
Se sentó en el banquillo de los reos.
Si sedette sul banco degli imputati.
Genere e Persone
Quando si parla di un uomo, si usa 'el reo'. Per una donna, la parola cambia in 'la rea'. Questo è comune per i sostantivi che descrivono persone in spagnolo, un po' come in italiano 'l'attore'/'l'attrice'.
Plurali
Per parlare di un gruppo di prigionieri, basta aggiungere 's' per fare 'reos'. Se il gruppo è composto solo da donne, si usa 'reas'.
Reo vs. Preso
Errore: “Usare 'reo' per ogni persona in un film sul carcere.”
Correzione: Usa 'preso' per i prigionieri in generale e 'reo' specificamente quando si parla del processo legale o della persona giudicata colpevole da un giudice. In italiano, useremmo 'detenuto' o 'carcerato' per il senso generale e 'imputato' o 'condannato' per il contesto legale.
convicto
kohn-BEEK-tohkonˈbikto

Esempi
El convicto fue trasladado a una prisión de alta seguridad.
Il condannato è stato trasferito in un carcere di massima sicurezza.
Muchos convictos estudian carreras universitarias tras las rejas.
Molti condannati studiano all'università dietro le sbarre.
La policía busca a un convicto que escapó ayer.
La polizia sta cercando un condannato evaso ieri.
Parole che si riferiscono a persone e terminano in 'o'
Questa parola si riferisce solitamente a un uomo. Se ti riferisci a una donna, la desinenza cambia in 'a' (convicta), ma il modo in cui la usi nella frase rimane lo stesso.
Preso vs. Convicto
Errore: “Usare 'convicto' per chiunque sia in carcere.”
Correzione: Usa 'preso' per chiunque sia in carcere; usa 'convicto' solo per coloro che sono stati ufficialmente giudicati colpevoli da un giudice.
prisionero
pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

Esempi
El soldado prisionero se negó a dar información.
Il soldato prigioniero si è rifiutato di dare informazioni.
El prisionero intentó escapar de la celda durante la noche.
Il prigioniero ha cercato di fuggire dalla cella durante la notte.
Hubo un intercambio de prisioneros de guerra entre los dos países.
C'è stato uno scambio di prigionieri di guerra tra i due paesi.
El ladrón es ahora prisionero de la justicia.
Il ladro è ora un prigioniero della giustizia.
Variazione di Genere
Ricorda che 'prisionero' è maschile. Se stai parlando di una donna, devi cambiarlo in 'prisionera'. In italiano, il corrispettivo è 'prigioniero' (m) e 'prigioniera' (f).
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'prisionero' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive. (es. 'soldado prisionero' ma 'soldada prisionera'). Questo è identico all'italiano: 'soldato prigioniero' ma 'soldatessa prigioniera'.
Confondere Sostantivo e Luogo
Errore: “Usare 'prisión' quando si intende 'prisionero'.”
Correzione: Una 'prisión' è il luogo (carcere/prigione), e un 'prisionero' è la persona. Non sono intercambiabili, proprio come in italiano 'prigione' e 'prigioniero'.
Usare l'Aggettivo Invariabile
Errore: “Dire 'la mujer prisionero' (La donna prigioniera).”
Correzione: Deve concordare: 'la mujer prisionera'. Gli aggettivi seguono sempre le regole del sostantivo!
rehén
Esempi
La policía negoció la liberación de los rehenes a cambio de un coche.
La polizia ha negoziato il rilascio degli ostaggi in cambio di un'auto.
esclavo
ess-CLAH-vohesˈklaβo

Esempi
La población esclava de la colonia aumentó rápidamente.
La popolazione schiava della colonia è cresciuta rapidamente.
Se sentía esclavo de las circunstancias.
Si sentiva schiavo delle circostanze.
Accordo Aggettivale
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'esclavo' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive: 'pueblo esclavo' (maschile singolare) vs. 'mujeres esclavas' (femminile plurale). In italiano, l'aggettivo 'schiavo' segue la stessa regola: 'popolo schiavo' vs. 'donne schiave'.
Confusione tra 'detenido', 'preso' e 'recluso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






