Come si dice "qualificato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “qualificato” è “calificado” — usalo quando ti riferisci a qualcuno che possiede le competenze o l'esperienza necessarie per svolgere un lavoro specifico.
calificado
kah-lee-fee-KAH-dohkalifiˈkaðo

Esempi
La empresa busca personal calificado para el área de sistemas.
L'azienda cerca personale qualificato per il reparto IT.
Es un técnico muy calificado que sabe arreglar cualquier motor.
È un tecnico molto esperto che sa riparare qualsiasi motore.
Necesitamos una opinión calificada antes de tomar una decisión.
Abbiamo bisogno di un parere esperto prima di prendere una decisione.
Corrispondenza con il Sostantivo
Ricorda che questa parola deve concordare con ciò che descrive. Usa 'calificado' per un uomo o un oggetto maschile, e 'calificada' per una donna o un oggetto femminile. In italiano, useremmo aggettivi come 'qualificato/a' o 'esperto/a'.
Posizione per Enfasi
Di solito, si posiziona questa parola dopo la persona che si sta descrivendo (es. 'un médico calificado') per identificarne chiaramente lo status. In italiano, la posizione può variare, ma spesso segue il sostantivo: 'un medico qualificato'.
La Confusione con 'Cualificado'
Errore: “Usare 'cualificado' ovunque.”
Correzione: In America Latina, 'calificado' è lo standard per 'qualified'. 'Cualificado' è molto più comune in Spagna. Per gli italiani, la differenza è meno marcata poiché 'qualificato' è la forma standard in italiano, ma è bene sapere che in spagnolo esistono queste varianti regionali.
apto
AP-tohˈapto

Esempi
El candidato fue declarado apto para el puesto.
Il candidato è stato dichiarato idoneo/qualificato per la posizione.
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
Il mio risultato all'esame di guida è stato 'promosso'.
Después de la revisión médica, el atleta es apto para competir.
Dopo la visita medica, l'atleta è idoneo a competere.
Promosso o Bocciato
In molti paesi di lingua spagnola, gli esami non usano 'promosso/bocciato' ma piuttosto 'apto' (promosso) e 'no apto' (bocciato). In italiano, usiamo comunemente 'promosso' e 'bocciato' o 'non idoneo'.
Pensare che sia un sostantivo
Errore: “Tengo un apto.”
Correzione: Soy apto o mi resultado es apto. (Sebbene funzioni come un voto, sta ancora descrivendo te o il tuo risultato.) In italiano, diresti 'Sono promosso' o 'Il mio risultato è promosso'.
cualificado
kwah-lee-fee-KAH-dohkwalifiˈkaðo

Esempi
Ella es una ingeniera muy cualificada.
Lei è un'ingegnere molto qualificata.
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
Abbiamo bisogno di personale qualificato per aprire la nuova fabbrica.
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
L'azienda offre stipendi migliori alla manodopera specializzata.
Accordo di genere e numero
Questa parola deve concordare con la persona che stai descrivendo. Usa 'cualificado' per un uomo, 'cualificada' per una donna, e aggiungi una 's' se stai parlando di più persone (es. 'cualificados', 'cualificadas').
Uso con 'Ser'
Usa il verbo 'ser' (essere) con questa parola perché essere qualificati è considerato una caratteristica duratura o uno status professionale, simile all'italiano 'essere qualificati'.
Cualificado vs. Calificado
Errore: “Confondere 'cualificado' con 'calificado' in Spagna.”
Correzione: Mentre 'calificado' è comune in America Latina, in Spagna 'cualificado' è il modo standard per dire che qualcuno ha qualifiche professionali. In italiano, usiamo 'qualificato' in entrambi i casi, ma è utile conoscere la distinzione spagnola.
competente
kom-pe-TEN-tekompeˈtente

Esempi
Necesitamos contratar a un ingeniero competente para este proyecto.
Dobbiamo assumere un ingegnere competente per questo progetto.
Ella es muy competente en su trabajo y siempre termina a tiempo.
Lei è molto capace nel suo lavoro e finisce sempre in tempo.
Ese tribunal no es competente para decidir sobre este caso.
Quella corte non è l'autorità competente per decidere su questo caso.
Una forma per tutti
Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per genere. Puoi dire 'l'uomo competente' e 'la donna competente' senza cambiare la desinenza.
La scelta del verbo 'essere'
Usa sempre 'ser' con questa parola quando descrivi il carattere o la capacità professionale di qualcuno. Usare 'estar' è molto raro e implicherebbe solo che sta agendo in modo competente temporaneamente.
Competente vs. Competitivo
Errore: “Usare 'competente' per dire che a qualcuno piace vincere gare o giochi.”
Correzione: Usa 'competitivo' per descrivere qualcuno che ama competere. 'Competente' significa solo che qualcuno è bravo nel suo lavoro.
Confusione di genere
Errore: “Dire 'una jefa competenta'.”
Correzione: Di' 'una jefa competente'. Le parole che terminano in -ente raramente cambiano in -enta.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Esempi
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
Cerchiamo un avvocato laureato/qualificato per questa posizione.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
Mia sorella è già una dottoressa abilitata.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
Alla clinica accettano solo personale con una laurea.
Cambiamento delle desinenze
Poiché funziona come un aggettivo, si trasforma in 'titulada' se ci si riferisce a una donna e aggiunge una 's' se ci si riferisce a più persone.
Posizione dopo il sostantivo
In spagnolo, di solito posizioniamo 'titulado' dopo il titolo professionale, come dire 'avvocato qualificato' invece di 'qualificato avvocato'.
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “Ella es un médico titulado.”
Correzione: Ella es una médica titulada. (Ricorda di accordare la parola al genere della persona).
clasificado
klah-see-fee-KAH-dohklasifiˈkaðo

Esempi
El equipo ya está clasificado para la final.
La squadra è già qualificata per la finale.
No puedes leer ese documento; es información clasificada.
Non puoi leggere quel documento; sono informazioni classificate.
Tengo mis correos clasificados por fecha.
Ho le mie email ordinate per data.
Accordo con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, la sua desinenza cambia per accordarsi con ciò che descrive. Usa 'clasificado' per cose maschili (el archivo) e 'clasificada' per cose femminili (la carta).
Uso con 'Estar'
Quando si parla di una squadra che raggiunge una finale o di un documento segreto, di solito si usa il verbo 'estar' perché descrive uno stato o un risultato attuale.
Qualified vs. Clasificado
Errore: “Nello sport, usare 'qualificato' per una squadra che passa al turno successivo.”
Correzione: Usa 'clasificado' per i risultati sportivi. 'Qualificato' si riferisce solitamente alle competenze lavorative o all'essere 'qualificato' per una professione.
profesional
proh-feh-syoh-nahlpɾofesjoˈnal

Esempi
Necesitamos un equipo profesional para este proyecto.
Abbiamo bisogno di una squadra professionale per questo progetto.
Su actitud profesional siempre ayuda a resolver problemas.
Il suo atteggiamento professionale aiuta sempre a risolvere i problemi.
Esto no es un trabajo amateur, es un trabajo profesional.
Questo non è un lavoro amatoriale, è un lavoro professionale.
Accordo Aggettivale (La Regola della -L)
Dato che 'profesional' termina in L, la sua forma non cambia in base al genere. Usalo sia per uomini che per donne o cose maschili e femminili (es. 'el servicio profesional', 'la carrera profesional'). Devi solo aggiungere '-es' per il plurale ('profesionales'). Questo è simile all'italiano per aggettivi come 'speciale' o 'speciale' (che rimane invariato per genere).
Confusione tra Spagnolo/Italiano
Errore: “Usare 'profesionalmente' quando si intende il sostantivo 'profesional'.”
Correzione: Assicurati di usare l'aggettivo 'profesional' per descrivere una qualità, o il sostantivo 'el/la profesional' per la persona. 'Profesionalmente' è l'avverbio che significa 'in modo professionale', proprio come in italiano.
preparado
preh-pah-RAH-dohpɾepaˈɾaðo

Esempi
¿Estás preparado para salir ahora mismo?
Sei pronto per uscire subito?
La comida ya está preparada, podemos comer.
Il cibo è già preparato, possiamo mangiare.
Ella es una candidata muy preparada para el puesto.
È una candidata molto qualificata per la posizione.
Cambia Forma
Dato che 'preparado' agisce come un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'preparada' (femminile singolare), 'preparados' (maschile plurale) e 'preparadas' (femminile plurale).
Uso con Estar vs. Ser
Si usa 'estar preparado' per parlare di uno stato temporaneo di prontezza. Si usa 'ser preparado' per descrivere un'abilità permanente o un livello di istruzione di una persona.
Dimenticare l'accordo di Genere/Numero
Errore: “Los estudiantes está preparado.”
Correzione: Los estudiantes están preparados. (La desinenza '-os' deve concordare con gli studenti maschili plurali.)
Confusione tra "calificado" e "cualificado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







