Come si dice "trasferire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “trasferire” è “transferir” — usalo per spostare denaro, fondi o dati/file tra conti, persone o luoghi digitali.
transferir
trahns-feh-REERtɾansfeˈɾiɾ

Esempi
Necesito transferir cien euros a tu cuenta.
Devo trasferire cento euro sul tuo conto.
El banco no me permite transferir dinero hoy.
La banca non mi permette di trasferire denaro oggi.
¿Puedes transferir los fondos antes del viernes?
Puoi trasferire i fondi prima di venerdì?
Estoy transfiriendo los archivos a la nube.
Sto trasferendo i file sul cloud.
Il cambio vocalico
In molte forme, la 'e' centrale si trasforma in 'ie' (transfiero). Tuttavia, nel passato e nella forma speciale per i desideri (congiuntivo), può trasformarsi in una singola 'i' (transfirió).
Uso di 'a' per le destinazioni
Quando si sposta qualcosa verso una persona o un luogo specifico come un conto bancario, usare sempre 'a' prima del destinatario.
Uso di 'en' vs 'a'
Usa 'a' quando sposti dati verso una destinazione (transferir a la nube) e 'entre' quando sposti tra due dispositivi.
L'errore di ortografia
Errore: “Yo transfero dinero.”
Correzione: Yo transfiero dinero. Ricorda che la 'e' deve diventare 'ie' quando parli al presente.
Confusione con 'descargar'
Errore: “Voy a transferir una película de internet.”
Correzione: Voy a descargar una película. Usa 'transferir' per spostare file che già possiedi tra cartelle o dispositivi, piuttosto che scaricarli dal web.
trasladar
trah-slah-DARtɾaslaˈðar

Esempi
La empresa va a trasladar su oficina al centro.
L'azienda sposterà il suo ufficio in centro.
Trasladaron al paciente a un hospital más grande.
Hanno trasferito il paziente in un ospedale più grande.
Es difícil trasladar todos estos muebles en un solo coche.
È difficile spostare tutti questi mobili con una sola macchina.
Quando usare 'a' con 'trasladar'
Quando si sposta una persona, devi mettere la preposizione 'a' prima del nome: 'Trasladaron a María' (Hanno spostato Maria).
'Trasladar' vs. 'Mover'
Usa 'trasladar' per spostamenti significativi, come cambiare città, lavoro o sede ufficiale. Usa 'mover' per azioni fisiche piccole, come muovere un braccio o una sedia.
Trasferirsi di casa
Errore: “Yo traslado a una casa nueva.”
Correzione: Me traslado a una casa nueva.
desplazar
des-plah-SARdesplaˈθaɾ

Esempi
Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.
Devi spostare il divano per pulire sotto.
Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.
Usa il mouse per spostare l'immagine a destra.
La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.
La tempesta ha spostato molta sabbia sulla strada.
Il cambio di grafia
Quando il verbo termina in '-zar', la 'z' si trasforma in 'c' davanti a una 'e'. Questo avviene nella forma 'yo' del passato (desplacé) e in tutte le forme del comando presente.
Desplazar vs. Mover
Usa 'desplazar' quando vuoi essere più preciso o formale nello spostare qualcosa dalla sua posizione originale, mentre 'mover' è molto generico.
Scrivere il passato
Errore: “Yo desplazé.”
Correzione: Yo desplacé. (Ricorda: la 'z' diventa 'c' quando seguita da 'e' per mantenere il suono corretto!)
girar
hee-RAHRxiˈɾaɾ

Esempi
La empresa debe girar un cheque al proveedor mañana.
L'azienda deve emettere un assegno al fornitore domani.
¿Puedes girarme 50 euros por Western Union?
Puoi trasferirmi 50 euro tramite Western Union?
Requisito di Sostantivo Specifico
In questo contesto, 'girar' necessita quasi sempre di un oggetto finanziario subito dopo, come 'un cheque' (un assegno) o 'un giro' (un vaglia/trasferimento).
traspasar
trahs-pah-SAHRtɾaspaˈsaɾ

Esempi
Decidió traspasar su restaurante para jubilarse.
Ha deciso di trasferire il suo ristorante per andare in pensione.
El dueño va a traspasar el local a un nuevo inquilino.
Il proprietario sta per trasferire il contratto di locazione del locale a un nuovo inquilino.
La Forma Sostantivale
Nel mondo degli affari, vedrai spesso cartelli con scritto 'Se traspasa'. Questo usa la parola per significare 'Attività commerciale in vendita/trasferimento'.
transmitir
trahns-mee-teertɾansmiˈtiɾ

Esempi
Ciertas enfermedades se transmiten por el aire.
Alcune malattie si trasmettono per via aerea.
Queremos transmitir nuestros valores a nuestros hijos.
Vogliamo trasmettere i nostri valori ai nostri figli.
El virus se transmite mediante el contacto físico.
Il virus si trasmette attraverso il contatto fisico.
Uso riflessivo
Quando si parla di come una malattia si diffonde in generale, spesso si usa la forma con 'se': 'Se transmite...' (Si trasmette...). In italiano, useremmo la forma passivante 'si trasmette'.
Pass on vs Pass away
Errore: “Usare 'transmitir' per indicare la morte di una persona.”
Correzione: Questa parola significa solo trasmettere *qualcosa* (come un tratto), non che la persona stessa muoia. Usa 'fallecer' per morire.
Trasferire denaro: transferir, girar o trasladar?
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





