Come si dice "vile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vile” è “despreciable” — usare 'despreciable' per azioni o persone che suscitano un forte senso di disgusto e disprezzo morale, spesso per la loro bassezza.
despreciable
des-pre-SYAH-blehdespreˈθjaβle

Esempi
Mentirle a un amigo es un acto despreciable.
Mentire a un amico è un atto spregevole.
Ese hombre es una persona despreciable por cómo trata a los demás.
Quell'uomo è una persona spregevole per come tratta gli altri.
Taglia unica
Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia sia che si parli di un uomo o di una donna. Puoi dire 'un hombre despreciable' o 'una mujer despreciable'.
Non confondere con 'depreciable'
Errore: “Usare 'despreciable' quando si parla di un'auto che perde valore.”
Correzione: Usa 'depreciable' per il valore finanziario e 'despreciable' per il valore morale o quantità minuscole. In italiano, 'deprezzabile' è l'equivalente per il valore economico, mentre 'spregevole' è per il valore morale.
vil
beelbil

Esempi
Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.
Fu un atto vile che nessuno poté perdonare.
El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.
Il cattivo aveva un piano spregevole per ingannare tutto il paese.
No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.
Non essere così ignobile da tradire i tuoi stessi amici.
Una forma per tutti
Questo aggettivo è 'neutro' rispetto al genere. Rimane uguale sia che si parli di un uomo ('un hombre vil') sia di una donna ('una mujer vil'). In italiano, aggettivi simili come 'speciale' o 'specie' hanno forme maschili e femminili distinte ('speciale'/'speciale'), ma 'vil' rimane invariato, simile a 'felice' o 'infelice'.
Posizione per enfasi
Sebbene di solito venga dopo la persona o la cosa che si sta descrivendo, metterlo prima del sostantivo ('un vil engaño') aggiunge un'enfasi drammatica e poetica, spesso trovata nei libri. In italiano, la posizione pre-nominale degli aggettivi è più comune e può avere effetti simili, come in 'un grande amore' o 'un vero disastro'.
Confondere 'Vil' con 'Schifoso'
Errore: “Usare 'vil' per descrivere cibo disgustoso.”
Correzione: Usa 'asqueroso' per cose fisicamente disgustose. 'Vil' si usa per il cattivo carattere o il comportamento immorale. In italiano, useremmo 'schifoso' o 'disgustoso' per il cibo, mentre 'vile' o 'spregevole' si riferiscono a un giudizio morale.
infame
een-FAH-mehinˈfame

Esempi
El dictador cometió crímenes infames contra su propio pueblo.
Il dittatore commise crimini vili contro il suo stesso popolo.
Nos dieron una comida infame en ese restaurante.
Ci diedero un pasto atroce in quel ristorante.
Hacía un tiempo infame, así que nos quedamos en casa.
Il tempo era terribile, così siamo rimasti a casa.
Una forma per tutti
Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per maschile o femminile. Puoi dire 'un uomo infame' o 'una donna infame'.
Posizione per enfasi
Se metti 'infame' prima del sostantivo (un infame crimen), suona più poetico e drammatico che metterlo dopo.
Non confondere con 'famous'
Errore: “Pensare che 'infame' significhi 'molto famoso'.”
Correzione: Significa famoso per un motivo NEGATIVO (infame) o semplicemente malvagio. Se vuoi dire che qualcuno è famoso, usa 'famoso'.
mezquino
mess-KEE-nohmesˈkino

Esempi
Fue un gesto mezquino burlarse de su error.
È stato un gesto meschino prendersi gioco del suo errore.
Sus intenciones eran mezquinas desde el principio.
Le sue intenzioni erano spregevoli fin dall'inizio.
No pierdas tiempo con gente mezquina.
Non perdere tempo con persone cattive/meschine.
Posizione per Enfasi
Mettere 'mezquino' prima di un sostantivo (es. 'su mezquino comportamiento') enfatizza la tua reazione emotiva al cattivo comportamento. In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo, ma potremmo dire 'un suo meschino comportamento' per enfasi.
Troppo forte?
Errore: “Usare 'mezquino' per uno scherzo innocuo.”
Correzione: 'Mezquino' è una parola piuttosto forte. Se qualcuno è solo un po' cattivo, 'malo' o 'pesado' (in senso figurato) sono più appropriati. In italiano, 'meschino' è già un termine forte, quindi va usato con cautela.
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

Esempi
Fue un gesto canalla dejar a su amigo solo en el problema.
Fu un gesto spregevole lasciare il suo amico da solo con il problema.
Su comportamiento canalla en la reunión ofendió a todos.
Il suo comportamento vile alla riunione ha offeso tutti.
Posizione dell'Aggettivo
Come aggettivo, canalla segue solitamente il sostantivo che descrive (un gesto canalla), il che è comune per gli aggettivi che esprimono un giudizio o una qualità forte. Questo è simile all'italiano, dove aggettivi di giudizio spesso seguono il nome.
villano
bee-YAH-nohbiˈʝano

Esempi
Fue una acción villana que nadie esperaba.
È stata un'azione malvagia che nessuno si aspettava.
Accordo Aggettivale
Come aggettivo (una parola descrittiva), 'villano' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Si dice 'un hombre villano' ma 'una mujer villana', proprio come in italiano ('un uomo malvagio' vs 'una donna malvagia').
Confusione tra 'vile', 'despreciable' e 'infame'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





