「子供」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “子供” です “niño” — 最も一般的で、性別を問わず「子供」全般を指す基本的な単語です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。.
niño
例文
El niño juega en el parque.
男の子は公園で遊んでいます。
chico
CHEE-koˈtʃiko

例文
El chico juega con su perro en el jardín.
その少年は庭で犬と遊んでいます。
Hay un chico nuevo en mi clase de español.
私のスペイン語のクラスに新しい人がいます。
¡Chicos, la cena está lista!
子供たち、ご飯ですよ!
男性形と女性形
少年について話すときはchicoを使います。少女について話す場合は、単に語尾の「o」を「a」に置き換えてchicaにします。少年だけのグループや男女混合のグループの場合は、複数形のchicosを使います。
`Chico`と`Niño`の使い分け
間違い: “`chico`と`niño`を全く同じ意味であるかのように使う。”
正しい表現: `Niño`は通常、より幼い子供(2歳から10歳くらい)を指します。`Chico`はより一般的で、幼い子供から10代、あるいは20代の若者にも使えます。迷ったときは、`chico`の方が無難なことが多いです。
nene
NEH-nehˈne.ne

例文
El nene de mi hermana ya camina solo.
姉のところの小さな男の子はもう一人で歩きます。
Tienes que cambiarle el pañal al nene.
その子のオムツを替えてあげなければなりません。
Los nenes están jugando en el parque.
子供たちが公園で遊んでいます。
男性形・女性形のペア
「nene」が男児を指すことを覚えておきましょう。女性形である「nena」は、小さな女の子に対して使われます。
crío
例文
Ese crío siempre está corriendo por la calle.
あの子供はいつも通りを走り回っている。
chiquillo
chee-KEE-yohtʃiˈkiʝo

例文
Ese chiquillo corre muy rápido.
あの子供はとても速く走る。
De chiquillo, me encantaba jugar con aviones.
幼い頃、飛行機で遊ぶのが大好きだった。
¡Vengan aquí, chiquillos! La cena está lista.
おいで、子供たち!ご飯の準備ができたよ。
「小さい」を表す語尾
この単語は「-illo」という語尾を使っています。これはスペイン語話者が単語を小さくしたり、愛情を込めて響かせたりする方法です。英語で「dog」を「doggy」にするようなものです。
性別による変化
このバージョンは「o」で終わるので、特に男の子を指します。女の子について話したい場合は、「chiquilla」に変更する必要があります。
女の子に使う間違い
間違い: “Esa chiquillo es inteligente.”
正しい表現: Esa chiquilla es inteligente. 人を説明する単語は、通常、その人の性別に合わせる必要があることを覚えておいてください。
chiquito
chee-KEE-tohtʃiˈkito

例文
El chiquito no quiere comer sus verduras.
その小さな男の子は野菜を食べたがりません。
De chiquito, yo vivía en Madrid.
私が子供だった頃、マドリードに住んでいました。
Es un chiquito muy inteligente.
彼はとても賢い子供です。
過去について話す
「de chiquito」というフレーズは、子供時代についての物語を始めるのに非常に一般的な方法で、「子供の頃は」と言うのに似ています。
大人に使う
間違い: “上司や見知らぬ人を「chiquito」と呼ぶ。”
正しい表現: これは非常にインフォーマルです。実際の子供や非常に親しい友人へのニックネームとしてのみ使用してください。
pequeño
例文
El pequeño está durmiendo la siesta.
その小さい子は昼寝をしています。
chaval
cha-VALtʃaˈβal

例文
El chaval nuevo del barrio juega muy bien al fútbol.
近所の新しい子はサッカーがとても上手だ。
Cuando era chaval, pasaba los veranos en la playa.
私が少年だった頃、夏はいつもビーチで過ごしていました。
La tienda la lleva un chaval de solo veinte años.
その店は20歳の若者に経営されている。
性別の一致
女性形は「chavala」(少女/若い女性)です。男女混合のグループを指す場合は、男性複数形「los chavales」を使います。
piojo
pee-OH-hoˈpjo.xo

例文
¡Vete de aquí, piojo!
出ていけ、このちび!
No era más que un piojo cuando lo conocí.
会った時、彼はただの取るに足らない人間だった。
Ese piojo se cree el dueño del mundo.
あのちびは自分が世界を支配していると思っている。
比喩的な性別
人を指す場合、たとえ相手が女性であっても、ほとんどの場合「un piojo」(男性名詞)となります。ただし、非常にスラングが多いラテンアメリカの話し方では「pioja」が使われることもあります。
トーンの感受性
間違い: “上司に「piojo」を使うこと。”
正しい表現: これは非常にインフォーマルで失礼にあたる可能性があります。友人や見下している相手にのみ使用してください。
criaturas
kree-ah-TOO-raskriaˈtuɾas

例文
Las criaturas deben estar en cama antes de las nueve.
子供たちは9時までに寝床にいなければなりません。
¡Qué ruido hacen estas criaturas cuando juegan!
このちびっ子たちは遊ぶとき、なんてうるさいんだろう!
常に複数形の女性名詞
子供のグループに男の子が含まれていても、「criaturas」は常に女性名詞なので、「las criaturas」を使います。
性の混同
間違い: “Los criaturas están aquí.”
正しい表現: Las criaturas están aquí. (なぜなら、「criatura」は男の子を指す場合でも常に女性名詞だからです。)
infante
een-FAHN-tehinˈfante

例文
La ley protege los derechos de todo infante.
その法律は、すべての子供の権利を保護する。
Se especializa en psicología del infante.
彼女は子供の心理学を専門としている。
La educación del infante comienza en el hogar.
子供の教育は家庭で始まる。
フォーマルな響き
この言葉は「niño」よりもはるかにフォーマルです。英語で「child」と「minor」や「infant」と言うときの違いのようなものです。
日常会話
間違い: “「公園で子供を見た」という意味で「Vi a un infante en el parque」と言う。”
正しい表現: 日常的な状況では「niño」を使います。「Infante」は法律文書を読んでいるような響きになります。
pelado
peh-LAH-dohpeˈlaðo

例文
Ese pelado es muy inteligente.
あの子供はとても賢い。
Había un grupo de pelados en la esquina.
角に何人かの男の子たちがいた。
pendejo
pen-DEH-hopenˈde.xo

例文
Había un grupo de pendejos jugando fútbol en la calle.
通りでサッカーをしていた子供たちのグループがいた。
Ese pendejo cree que lo sabe todo.
あの生意気な子が全てを知っていると思っている。
地域による意味の変化
「南部円錐地域」(南米)では、この言葉は知性ではなく年齢を指します。
地域を混同する
間違い: “メキシコで子供を「kid」の意味で「pendejo」と呼んでしまうこと。”
正しい表現: この言葉を「子供」の意味で使うのは、アルゼンチン、ウルグアイ、ペルーにいる場合に限ってください。メキシコでは、子供の知性を侮辱することになります。
「niño」と「chico」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。









