pelado
“pelado” の意味は “皮をむかれた” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
皮をむかれた, 刈り上げの
他にも: 禿げた, 裸の
📝 使用例
Prefiero las manzanas peladas.
A1皮をむいたリンゴの方が好きです。
El niño va pelado para el verano.
A2その少年は夏のために刈り上げにしている。
Era un monte pelado, sin un solo árbol.
B1そこは木が一本もない、裸の山だった。
無一文の
他にも: 一文なしの
📝 使用例
No puedo ir al cine, estoy pelado.
B1映画には行けません、無一文なんです。
Después de las vacaciones nos quedamos pelados.
B2休暇の後、私たちは一文無しになった。
子供, 男の子

📝 使用例
Ese pelado es muy inteligente.
B2あの子供はとても賢い。
Había un grupo de pelados en la esquina.
C1角に何人かの男の子たちがいた。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pelado
3問中1問目
レストランで「estoy pelado」と言った場合、友達に何を伝えていますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の動詞「pelar」に由来し、これはラテン語の「pilare」(髪を剥ぐ)から来ており、「pilus」(髪)が語源です。時間の経過とともに、意味は単に髪から、あらゆるものの皮膚や外層を取り除くことへと拡大しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'Pelado' は 'calvo' と同じですか?
正確には違います。「Calvo」は通常、生まれつき禿げている人を指します。「Pelado」は、意図的に頭を剃った人や、非常に短い刈り上げにした人を指すことが多いです。
'Pelado' を裸の人に対して使えますか?
非常にインフォーマルな文脈では使えますが、「desnudo」を使う方が一般的です。「無一文」の意味で「pelado」を使う方がはるかに頻繁です。
女性に対して 'pelado' は変化しますか?
はい!女性名詞に対しては「pelada」を使い、無一文の女性や頭を剃った女性を説明する場合も同様です。


