Inklingo

「なんてこった!」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はなんてこった!です anda軽い驚きや意外な出来事に対して、親しみを込めて使われる表現です。日常会話で気軽に使えます。.

anda🔊A2

軽い驚きや意外な出来事に対して、親しみを込めて使われる表現です。日常会話で気軽に使えます。

詳しく →
cielos🔊B1

予期せぬ出来事や衝撃的な事実に対して、ややフォーマルな響きで驚きを示す際に使われます。特に、何かを忘れたり、重大な間違いに気づいた時に適しています。

詳しく →
caramba🔊B1

驚きや軽い非難、感心など、様々な場面で使える汎用的な感嘆詞です。「なんてこった!」というニュアンスだけでなく、感嘆全般に使えます。

詳しく →
miércolesB1

「しまった!」というような、苛立ちや軽い驚きを表す婉曲的な表現です。直接的な不満を避けたい場合に適しています。

詳しく →
santos🔊B1

「¡Santos cielos!」という形で使われ、非常に強い驚きや信じられない気持ちを表します。独立して使われることは稀です。

詳しく →
jesucristo🔊B1

非常に強い衝撃や驚き、あるいは苛立ちを表す感嘆詞です。宗教的な意味合いは薄く、感情の強さを強調するために使われます。

詳しく →
cristo🔊B1

「¡Jesucristo!」と同様に、強い驚きや苛立ち、時には落胆を表す際に使われます。こちらも感情の強さを強調する表現です。

詳しく →
misericordia🔊B1

「なんてこった!」という驚きや、苦痛、同情を誘うような状況で使われます。やや古風な響きを持つこともあります。

詳しく →
hostia🔊B2

非常に強い驚きや落胆、時には怒りを表す際に使われる、非常にインフォーマルな言葉です。スペインで頻繁に使われますが、過度に使うと下品に聞こえる可能性があります。

詳しく →
dioses🔊B2

「神々よ!」という意味ですが、強い驚きや落胆、あるいは不運な状況に対して使われます。「なんてこった!」という感情を強調したい時に適しています。

詳しく →
hijo🔊B2

驚きや苛立ち、時には呆れを表す際に使われます。相手への親しみを込めて使われることもありますが、文脈によっては強く非難しているように聞こえることもあります。

詳しく →
sopla🔊B2

予期せぬ出来事や驚きに対して使われる、くだけた表現です。特に、予想外の人物に会ったり、思いがけない状況に遭遇した際に使われます。

詳しく →
carajo🔊C1

非常に強い苛立ち、怒り、あるいは落胆を表す際に使われる、非常にインフォーマルで強い言葉です。疑問文で強調するためにも使われ、しばしば不快感を与えうるため、使用には注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

anda

an-daˈan.da

InterjecciónA2informal
軽い驚きや意外な出来事に対して、親しみを込めて使われる表現です。日常会話で気軽に使えます。
驚いた表情で目を見開き、胸の前で手を合わせている漫画のキャラクター。

例文

¡Anda, qué sorpresa verte aquí!

わあ、ここで会うなんてびっくりだ!

¡Anda, no te creo! ¿De verdad ganaste la lotería?

まさか、信じられない!本当に宝くじに当たったの?

Anda, vamos, que se nos hace tarde.

さあ、行こう、遅れてるよ。

cielos

SYAY-lohsˈsje.los

InterjecciónB1
予期せぬ出来事や衝撃的な事実に対して、ややフォーマルな響きで驚きを示す際に使われます。特に、何かを忘れたり、重大な間違いに気づいた時に適しています。
緑の地面に立つ、驚いた表情で顔の近くに手を当てている、単純化された様式のキャラクター。

例文

¡Cielos! Olvidé completamente la reunión de hoy.

なんてこった!今日の会議をすっかり忘れていた。

¡Por los cielos, mira qué coche tan increíble!

なんてこった、なんて信じられない車なんだ!

caramba

kah-RAHM-bahkaˈɾamba

interjecciónB1
驚きや軽い非難、感心など、様々な場面で使える汎用的な感嘆詞です。「なんてこった!」というニュアンスだけでなく、感嘆全般に使えます。
物語風のスタイルで描かれた、驚きや畏敬の念を露わにするために、眉を上げ、目を大きく見開き、口をわずかに開けている、小さくて陽気な人物。

例文

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

わあ!なんて大きな家なんだ!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

しまった!また財布をオフィスに忘れてきた。

¡Caramba, ese es un buen precio!

おやまあ、なんて良い値段なんだ!

常に感嘆詞

「caramba」は感嘆詞であるため、常に単独で使われるか文頭に置かれ、書き言葉では感嘆符(¡!)が必要です。

形容詞としての使用

間違い:No es una 'caramba' situación.

正しい表現: これは感嘆詞としてのみ機能し、人や物を説明するために使用することはできません。(日本語の「すごい」のように名詞を修飾することはできません。)

miércoles

interjecciónB1informal
「しまった!」というような、苛立ちや軽い驚きを表す婉曲的な表現です。直接的な不満を避けたい場合に適しています。

例文

¡Miércoles! Se me olvidó la cartera en casa.

しまった!財布を家に忘れてきた。

santos

SAHN-tohsˈsantos

interjecciónB1
「¡Santos cielos!」という形で使われ、非常に強い驚きや信じられない気持ちを表します。独立して使われることは稀です。
ふわふわした白い雲を見上げる、目を見開き口を開けた単純化された表情のイラスト。

例文

¡Santos cielos! No puedo creer lo que acaba de pasar.

なんてこった!今起こったことが信じられない。

固定フレーズの使用

感嘆詞として使われる場合、「santos」はほとんどの場合「¡Santos cielos!」というフレーズで現れます。単独で聞くことはありません。

jesucristo

heh-soo-KREE-stoxesuˈkɾisto

interjecciónB1informal
非常に強い衝撃や驚き、あるいは苛立ちを表す感嘆詞です。宗教的な意味合いは薄く、感情の強さを強調するために使われます。
目を見開き、口を大きく開けて驚きを表し、顔の近くに手を挙げている、強い衝撃や驚きを表現する人物のカラフルなイラスト。

例文

¡Jesucristo, qué calor hace hoy!

イエス・キリスト(なんてこった)!今日は暑すぎるよ!

¡Jesucristo! Casi chocamos con ese coche.

なんてこった!あの車にぶつかるところだった。

句読点

叫び声や感嘆として使用される場合、強い感情を示すために通常、感嘆符(¡!)が後に続きます。日本語では句読点(!)で感情を表します。

cristo

kris-tohkɾisto

interjecciónB1informal
「¡Jesucristo!」と同様に、強い驚きや苛立ち、時には落胆を表す際に使われます。こちらも感情の強さを強調する表現です。
驚きと苛立ちの激しいジェスチャーで目を見開き、顔をしかめた漫画のキャラクターが、予期せぬ小さな災難の隣で仰け反っている様子。

例文

¡Cristo, qué susto me has dado!

¡Cristo, qué susto me has dado!(なんてこった、びっくりさせたじゃないか!)

¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.

¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.(ちくしょう!指をぶつけたよ。)

感嘆詞は独立している

感嘆詞として使われる場合、「cristo」は単独で置かれ、強い感情を示すために通常は感嘆符(¡!)で囲まれます。

文脈が重要

間違い:フォーマルまたはビジネスの場でこの感嘆詞を使うこと。

正しい表現: この用法は非常にインフォーマルであり、人によってはやや下品または大げさだと見なされることがあります。それほど強烈でない状況では、「Dios mío」(神よ)を使う方が無難です。

misericordia

mee-seh-ree-KOR-dyamiseriˈkorðja

interjecciónB1
「なんてこった!」という驚きや、苦痛、同情を誘うような状況で使われます。やや古風な響きを持つこともあります。
人物が凍りついたように立ち、目を見開き、両手を頬に当てて、激しい驚きや衝撃を表している。

例文

¡Misericordia! ¡Qué susto me has dado al aparecer así!

なんてこった!君がそうやって現れるなんて、どれだけ驚いたか!

Misericordia, ¿viste el precio de esa casa?

おお、神よ、あの家の値段を見たか?

hostia

OSS-tyahˈostja

interjecciónB2very informal
非常に強い驚きや落胆、時には怒りを表す際に使われる、非常にインフォーマルな言葉です。スペインで頻繁に使われますが、過度に使うと下品に聞こえる可能性があります。
カラフルな絵本のイラストで、驚いた表情のキャラクターが目を大きく見開き、両手を頬に当てている様子。

例文

¡Hostia! Se me han olvidado las llaves en casa.

しまった!家で鍵を忘れた。

¡Hostia, qué coche más bonito!

すごい、なんて綺麗な車なんだ!

¡Hostias! ¿Has visto eso?

なんてこった!あれ見た?

単数形と複数形

「¡Hostia!」または「¡Hostias!」と言うことができます。どちらも驚きの感嘆詞として同じ意味です。

軽い「おっと」として使うこと

間違い:先生の前で小さなミスをして「¡Hostia!」と言うこと。

正しい表現: 少し強すぎます。小さなミスには「¡Ostras!」(より柔らかいバージョン)または「¡Vaya!」を使用してください。

dioses

dee-OH-sehsdiˈoses

InterjecciónB2
「神々よ!」という意味ですが、強い驚きや落胆、あるいは不運な状況に対して使われます。「なんてこった!」という感情を強調したい時に適しています。
極度の驚きの表情で、頬に手を当て、落胆を示している漫画のキャラクター。

例文

¡Dioses! ¡Casi olvidamos la reservación!

なんてこった!予約を忘れそうだった!

¡Dioses, qué frío hace aquí!

なんてことだ、ここはなんて寒いんだ!

hijo

ee-hoh'ixo

InterjecciónB2informal
驚きや苛立ち、時には呆れを表す際に使われます。相手への親しみを込めて使われることもありますが、文脈によっては強く非難しているように聞こえることもあります。
驚きと少しの苛立ちの表情で、両手で頭を抱えている人。

例文

¡Hijo! Qué susto me diste.

なんてこった!びっくりしたよ。

Se me olvidaron las llaves otra vez. ¡Hijo!

また鍵を忘れた!ちぇっ!

sopla

SOH-plahˈsopla

interjecciónB2informal
予期せぬ出来事や驚きに対して使われる、くだけた表現です。特に、予想外の人物に会ったり、思いがけない状況に遭遇した際に使われます。
大きなカラフルなプレゼントボックスを見て、両手を頬に当て、驚きと感嘆の表情を浮かべている人。

例文

¡Sopla! No esperaba verte aquí.

わあ!ここであなたに会うなんて思ってもいませんでした。

carajo

ka-RA-hokaˈɾa.xo

InterjecciónC1very informal
非常に強い苛立ち、怒り、あるいは落胆を表す際に使われる、非常にインフォーマルで強い言葉です。疑問文で強調するためにも使われ、しばしば不快感を与えうるため、使用には注意が必要です。
泣き顔で片足立ちになり、色鮮やかな積み木につまずいて、激しい不満の表情を浮かべる小さな子供のキャラクター。

例文

¡Carajo, se me olvidaron las llaves otra vez!

ちくしょう、また鍵を忘れた!

¿Pero qué carajo estás haciendo aquí?

てめえ、ここで何してやがる?

¡Carajo! Me pegué en el dedo del pie.

くそっ、足の指ぶつけた。

「なんてこった!」の訳し分けでよくある間違い

学習者が最も混同しやすいのは、「cielos」「caramba」「anda」などの、驚きの度合いやフォーマルさの違いです。例えば、親しい友人に対して軽い驚きを伝えたいなら「anda」が適していますが、重大なミスに気づいた場合は「cielos」の方がより的確な場合があります。感情の強さや状況に合わせて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。