Inklingo

「ろくでなし」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はろくでなしです asqueroso「ろくでなし」の中でも、特に不潔で嫌悪感を抱かせるような人物、またはその振る舞いを指して使われます。.

asqueroso🔊B2

「ろくでなし」の中でも、特に不潔で嫌悪感を抱かせるような人物、またはその振る舞いを指して使われます。

詳しく →
bastardos🔊B2

「ろくでなし」を複数形で、または男性に対して、相手への強い怒りや軽蔑を込めて罵る際に使われる一般的な侮蔑語です。

詳しく →
canalla🔊B2

道徳的に問題があり、しばしば他者を欺いたり傷つけたりするような、ずる賢い人物や悪党を指す場合に用いられます。

詳しく →
cerdos🔊B2

不潔なだけでなく、不誠実で道徳的に堕落した、品性のない人々を非難する際に使われます。

詳しく →
infeliz🔊B2

「ろくでなし」の中でも、不幸な状況にある人物を指すこともありますが、ここでは主に、不幸な結果を引き起こすような厄介な人物を軽蔑して呼ぶ際に使われます。

詳しく →
perro🔊B2

「ろくでなし」の中でも、特に信頼できない、裏切りそうな、または道徳的に低いレベルの人物を指して、侮蔑的に使われることがあります。

詳しく →
ratas🔊B2

「ろくでなし」の中でも、特に卑劣で、他者から搾取したり盗んだりするような、社会から軽蔑されるべき人物を指す際に使われます。

詳しく →
desgraciado🔊C1

「ろくでなし」の中でも、不幸な境遇にある人物を指すこともありますが、ここでは主に、他者に害をなすような、憎むべき人物や悪党を指す場合に用いられます。

詳しく →
escoria🔊C1

「ろくでなし」の中でも、社会から排除されるべき、最も卑劣で価値のない人間、つまり「クズ」と見なされる人物を指す、非常に強い軽蔑語です。

詳しく →
gusano🔊C1

「ろくでなし」の中でも、道徳的に非常に卑劣で、他者に害を及ぼすような、嫌悪されるべき人物を指す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

asqueroso

ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

NounB2no context
「ろくでなし」の中でも、特に不潔で嫌悪感を抱かせるような人物、またはその振る舞いを指して使われます。
不審な、油っぽい髪をした男性が、鑑賞者にまっすぐ向かって見つめているイラスト。

例文

No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.

あの嫌な奴とはつるむな。評判がとても悪いぞ。

Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.

彼女は自分の祖母から金を盗んだなんて、嫌な奴だ。

名詞として使われる形容詞

「asqueroso」や「asquerosa」の前に冠詞(「el」や「un」など)を付けると、その記述的な言葉を人として扱っていることになります。これは「その気持ち悪い人」や「ある気持ち悪い人」という意味になります。

bastardos

bahs-TAHR-dohs/basˈtaɾðos/

AdjectiveB2一般的な罵倒語
「ろくでなし」を複数形で、または男性に対して、相手への強い怒りや軽蔑を込めて罵る際に使われる一般的な侮蔑語です。
暗くぼろぼろの服を着た2人のずる賢そうな男が、こっそり秘密をささやき、いたずらっぽく笑っているシンプルな絵本風のイラスト。

例文

¡Esos bastardos nos robaron todo el dinero!

あのろくでなしどもは我々の金を全部盗んだ!

No confíes en ellos, son unos bastardos que solo buscan problemas.

彼らを信用するな、彼らはトラブルを探しているだけの悪党だ。

強い感情

このように使われる場合、「bastardos」は強い否定的な感情を伴い、しばしば怒りや不満の中で使われます。これは英語の強いののしり言葉と似ています。

canalla

kah-NAH-yah/kaˈnaʎa/

nounB2no context
道徳的に問題があり、しばしば他者を欺いたり傷つけたりするような、ずる賢い人物や悪党を指す場合に用いられます。
暗いマスクと横縞のシャツを着た、怪しい目つきの男が盗品を詰めた大きな袋を持ってこっそり逃げ去る様子の漫画イラスト。

例文

El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.

その会社の社長は従業員から金を盗んだ悪党だと判明した。

¡Eres una canalla por haber mentido así!

そんな嘘をつくなんて、お前は悪党だ!

性の柔軟性

canallaは-aで終わりますが、男性(el canalla)と女性(la canalla)の両方を指すことができます。単語自体は変わりません。

軽すぎる使用

間違い:些細な迷惑に対して「canalla」を使うこと。

正しい表現: この単語は強い否定的な重みを持っています。小さな違反には「travieso」(いたずらな)のような軽い言葉を使いましょう。「canalla」は真の裏切りや残酷な行為のために取っておくべきです。

cerdos

SEHR-dohs/ˈseɾðos/

nounB2不誠実または道徳的に堕落した人を指す
不潔なだけでなく、不誠実で道徳的に堕落した、品性のない人々を非難する際に使われます。
ソファに座り、山積みのガラクタ、汚れた皿、捨てられた包み紙に完全に囲まれた、漫画のように散らかった人。

例文

Dejaron la mesa hecha un desastre. ¡Son unos cerdos!

彼らはテーブルをめちゃくちゃにした。なんてだらしないんだ(豚ども)!

No confíes en ellos; son unos cerdos egoístas.

彼らを信用するな。彼らは利己的なろくでなしだ。

infeliz

een-feh-LEEZ/infeˈliθ/

NounB2no context
「ろくでなし」の中でも、不幸な状況にある人物を指すこともありますが、ここでは主に、不幸な結果を引き起こすような厄介な人物を軽蔑して呼ぶ際に使われます。
薄くて擦り切れた毛布にきつくくるまり、質素な木のベンチに座って寂しそうな表情をしている孤独な人物。

例文

¡Ese infeliz me robó la cartera!

あのろくでなしが私の財布を盗んだ!

Pobre infeliz, perdió todo en el incendio.

かわいそうなやつ(哀れな人)、彼は火事で全てを失った。

名詞としての使用

人を指す場合、'infeliz'という単語自体は性の変化がありませんが、必ず冠詞('el'または'la')を前に付ける必要があります。

perro

/PEH-rroh//'pero/

NounB2no context
「ろくでなし」の中でも、特に信頼できない、裏切りそうな、または道徳的に低いレベルの人物を指して、侮蔑的に使われることがあります。
暗いコートを着て、こっそり後ろを振り返る、ずる賢く信用できない表情をした漫画風の男性。欺瞞や卑劣な人物を象徴している。

例文

No confíes en él, es un perro.

彼を信用するな、あいつは最低だ(犬だ)。

¡Qué perro! Me mintió todo el tiempo.

なんて野郎だ!ずっと私に嘘をついていた。

女性形「Perra」の使用

間違い:「perra」が女性に対する単なる侮辱語だと考えてしまうこと。

正しい表現: 細心の注意を払ってください。「perro」が男性に対する強い侮辱語であるのに対し、「perra」は女性に対するはるかに攻撃的で下品な侮辱語であり、しばしば強い性的な意味合いを持ちます。使用は避けるのが最善です。

ratas

RAH-tas (roll the R)ˈratas

nounB2軽蔑的な言葉
「ろくでなし」の中でも、特に卑劣で、他者から搾取したり盗んだりするような、社会から軽蔑されるべき人物を指す際に使われます。
暗いコートとつばの広い帽子をかぶった怪しげな男が、袋を持ってこそこそ逃げている漫画風のイラスト。悪党や詐欺師を表現している。

例文

¡Esas ratas me robaron la billetera en el metro!

あの悪党どもが地下鉄で私の財布を盗んだ!

No confíes en él; es una de esas ratas de la política.

あいつを信用するな。あいつは政治界のネズミ(悪党)の一人だ。

両性を侮辱する

男性の集団を指す場合でも、侮辱的な性質を強調するため、'ratas' は女性形(las ratas)のままです。

'Ratas' を使いすぎること

間違い:フォーマルな場や初対面の人に対して 'ratas' を使うこと。

正しい表現: この単語は、泥棒や悪人を指す強い侮辱語またはスラングです。非常にインフォーマルな状況や怒っている状況でのみ使用してください。

desgraciado

dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

nounC1no context
「ろくでなし」の中でも、不幸な境遇にある人物を指すこともありますが、ここでは主に、他者に害をなすような、憎むべき人物や悪党を指す場合に用いられます。
怪しげな表情をした単純で影のような人物が、盗んだ小さな袋を背中に隠しながら急いで立ち去る様子。悪党を象徴している。

例文

¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!

あの悪党は取引について私に嘘をつき、すべてを持ち去った!

No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.

彼に話しかけるな、彼は人を食い物にすることしか考えていない卑劣な奴だ。

名詞としての使用

この文脈では、「desgraciado」は人の名前として機能するため、通常は前に冠詞(el desgraciado, un desgraciado)が必要です。

escoria

ehs-KOH-ryah/esˈko.ɾja/

nounC1軽蔑的な人に対する言葉
「ろくでなし」の中でも、社会から排除されるべき、最も卑劣で価値のない人間、つまり「クズ」と見なされる人物を指す、非常に強い軽蔑語です。
厚い緑がかった層で完全に覆われた、小さくよどんだ水たまりのクローズアップ。

例文

Esa gente que roba a los pobres es la escoria de la sociedad.

貧しい人々から盗むような連中は社会のクズだ。

No quiero tener nada que ver con esa escoria.

あの最低野郎(またはクズ)とは関わりたくない。

女性形の侮辱語

'escoria'を男性や混合グループを指す場合でも、単語自体は女性形('Él es una escoria'(彼はクズだ))のままです。

性別の誤解

間違い:男性を指すときに単語を男性として使うこと: 'Él es un escorio.'

正しい表現: 単語 'escoria' は、その人が誰であれ女性名詞です。なぜなら、その人を「(残った)ゴミ」と呼んでいるからです。正しくは 'Él es una escoria.' です。

gusano

/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

nounC1道徳的に卑劣な人物
「ろくでなし」の中でも、道徳的に非常に卑劣で、他者に害を及ぼすような、嫌悪されるべき人物を指す際に使われます。
小さな開いた袋から金貨をこっそり盗んでいる、暗いマスクをつけた、怪しげな表情の漫画的な人物。

例文

No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.

彼を信用するな、彼はトラブルばかり探す嫌な奴だ。

Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.

彼がしたことの後、人々は彼を虫けらのように扱った。

「ろくでなし」を表すスペイン語の選び方

「ろくでなし」を表すスペイン語は多くありますが、特に `asqueroso`(嫌悪感)、`canalla`(悪党)、`escoria`(クズ)は、侮蔑の度合いや指す対象が異なります。単に「悪い奴」というだけでなく、その「悪さ」の質(不潔さ、ずる賢さ、社会的な価値のなさ)を考えて単語を選ぶことが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。