Inklingo

「回復する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は回復するです recuperar病気、ショック、または精神的なダメージから元の健康や状態を取り戻す際に最も一般的に使われます。.

recuperar🔊B1

病気、ショック、または精神的なダメージから元の健康や状態を取り戻す際に最も一般的に使われます。

詳しく →
mejorar🔊A2

病状が良くなる、あるいは状態が改善する、という一般的な意味で使われます。特に健康状態の向上を指す場合が多いです。

詳しく →
reponer🔊B1

病気やショックから体力を回復し、元気になる様子を表します。一時的な消耗からの回復を強調するニュアンスがあります。

詳しく →
restablecer🔊B2

病気や手術の後、健康状態が安定し、元の状態に戻ることを指します。「recuperar」よりもややフォーマルな響きがあります。

詳しく →
levantarme🔊B1

経済的な困難や個人的な危機など、困難な状況から立ち直り、再び活動を開始する際に使われます。物理的に起き上がる意味もあります。

詳しく →
recobrar🔊B1

健康、体力、意識、または失くしたもの(鍵や記憶など)を再び手に入れる、取り戻すという意味で使われます。

詳しく →
rehacer🔊B2

人生、キャリア、または関係などを、一度壊れたりうまくいかなくなったりした後で、新しくやり直す、再構築するという意味合いが強いです。

詳しく →
reaccionar🔊B1

病状や意識不明の状態から、改善の兆候を示し始める、反応し始めるという、一時的な状態の変化を表します。

詳しく →
recupere🔊B1

「recuperar」の接続法現在形です。他者の回復を願う場合や、仮定・願望の文脈で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

recuperar

reh-koo-peh-RAHRre.ku.peˈɾaɾ

verbB1general
病気、ショック、または精神的なダメージから元の健康や状態を取り戻す際に最も一般的に使われます。
古代の装飾的な石柱の一部を注意深く掃除し修復している簡略化されたイラスト。修復された部分は明るく新しく見える。

例文

Mi abuela se está recuperando de la cirugía muy bien.

祖母は手術からとても順調に回復しています。

El museo está trabajando para recuperar la pintura original.

博物館はオリジナルの絵画を修復するために取り組んでいます。

Tuvimos que trabajar extra para recuperar el tiempo perdido.

失われた時間を取り戻すために残業しなければなりませんでした。

El equipo necesita recuperar su prestigio después de tantas derrotas.

チームは度重なる敗北の後、威信を取り戻す必要があります。

抽象的な用法

この意味では、'recuperar' は「威信」「時間」「伝統」「支配権」といった抽象的な概念を目的語に取ることがよくあります。

'Se' の必要性

人が良くなったり、健康を取り戻したりする場合、必ず再帰動詞の形である 'recuperarse' (me recupero, te recuperas, se recupera, etc.) を使わなければなりません。

'De' の使い方

何から回復しているのか(病気、ショックなど)を述べる場合は、前置詞 'de' (~から) を使わなければなりません: 'recuperarse de la gripe' (インフルエンザから回復する)。

'Se' の付け忘れ

間違い:Espero que tú recuperes pronto. (早く回復することを願っています。)

正しい表現: Espero que te recuperes pronto. (健康について言及する場合、再帰形 'se' が必要です。)

mejorar

meh-ho-RARme.xo.ˈɾaɾ

verbA2general
病状が良くなる、あるいは状態が改善する、という一般的な意味で使われます。特に健康状態の向上を指す場合が多いです。
ベッドで笑顔で座り、オレンジジュースを飲んでいる人。

例文

Espero que te mejores pronto.

早く良くなることを願っています。

Mi abuelo se está mejorando en el hospital.

祖父は病院で回復中です。

Después de descansar, me mejoré mucho.

休んだ後、ずっと気分が良くなりました。

「se」の使用

個人的な健康状態の回復について話すとき、通常は「me」、「te」、「se」のような代名詞を付け加えて、その人が自分自身の状態を改善していることを示します。

代名詞を忘れる

間違い:Espero que mejores pronto.

正しい表現: Espero que te mejores pronto. 相手は理解してくれるでしょうが、「te」を付けることで、相手の健康を願う際に、より自然に聞こえます。

reponer

rreh-poh-nehrre.poˈneɾ

verbB1general
病気やショックから体力を回復し、元気になる様子を表します。一時的な消耗からの回復を強調するニュアンスがあります。
ベッドで快適に休んでいる人、サイドテーブルには水とスープのボウルがある。

例文

Se está reponiendo de una operación difícil.

彼は難しい手術から回復しています。

Tardó unos minutos en reponerse del susto.

彼はショックから立ち直るのに数分かかりました。

「se」の使い方

健康や感情について話すときは、「se」(reponerse)を付け加える必要があります。これは、その行動が自分自身に対して起こっていることを示します。

restablecer

res-tah-bleh-SEHRrestableˈseɾ

verbB2formal
病気や手術の後、健康状態が安定し、元の状態に戻ることを指します。「recuperar」よりもややフォーマルな響きがあります。
快適なベッドに座って、近くに花瓶のあるオレンジジュースを飲みながら微笑んでいる人。

例文

Mi abuelo se está restableciendo de su operación.

祖父は手術から回復中です。

Espero que te restablezcas pronto.

早く元気になることを願っています。

Ella se restableció por completo después de unos días de descanso.

彼女は数日間の休息の後、完全に回復しました。

「Se」の使い方

人が良くなることを話すときは、再帰代名詞(me, te, seなど)を使わなければなりません。これはその人に起こる変化を表します。

「Se」を忘れる

間違い:Él restableció ayer.

正しい表現: Él se restableció ayer. 「se」がないと、文は彼が自分の健康ではなく、他の何かを回復したように聞こえます。

levantarme

leh-vahn-TAR-mehleβanˈtaɾme

verbB1general
経済的な困難や個人的な危機など、困難な状況から立ち直り、再び活動を開始する際に使われます。物理的に起き上がる意味もあります。
太陽の光を浴びて力強くまっすぐ立っている、鮮やかで健康的な緑色の鉢植えと明るい赤い花。回復と新たな活力を象徴しています。

例文

Después de la crisis, fue difícil levantarme económicamente.

危機の後、経済的に回復するのは困難でした。

Si caigo, siempre encuentro la fuerza para levantarme.

転んでも、立ち直る強さをいつも見つけます。

比喩的な使い方

この意味は、「una caída」(転倒)や「una enfermedad」(病気)のような困難を表す表現と一緒によく使われ、安定した状態に戻ることを示唆します。

recobrar

rre-ko-brarrekoˈβɾaɾ

verbB1general
健康、体力、意識、または失くしたもの(鍵や記憶など)を再び手に入れる、取り戻すという意味で使われます。
子供が失くしたテディベアを木のベンチの下で見つけて喜んでいる様子。

例文

Después de buscar por horas, logré recobrar mis llaves.

何時間も探した後、鍵を取り戻すことができた。

El paciente está empezando a recobrar las fuerzas.

患者は体力を回復し始めている。

Esperamos que la ciudad recobre su antigua belleza.

その都市がかつての美しさを取り戻すことを願っている。

完全に規則的な動詞

この動詞は、変わったつづりの変化を心配する必要はありません。「hablar」のような一般的な動詞と全く同じパターンに従います。

感情を表す言葉と一緒に使う

スペイン語では、物理的な物を回復するのと同じように、希望(esperanza)や落ち着き(calma)などを「recobrar」することがよくあります。

「Recordar」と混同しないように

間違い:Recobré su nombre.(私は彼の名前を取り戻した。)

正しい表現: Recordé su nombre.(私は彼の名前を思い出した。)「recordar」は思考を思い出すために使い、「recobrar」は物理的な物や身体の状態を取り戻すために使います。

rehacer

re-ah-SEHRreaˈθer

verbB2general
人生、キャリア、または関係などを、一度壊れたりうまくいかなくなったりした後で、新しくやり直す、再構築するという意味合いが強いです。
スーツケースを持った人が、明るく空っぽの部屋で、日当たりの良い窓に向かって立っている様子。

例文

Se mudó a otra ciudad para rehacer su vida.

彼女は人生をやり直すために別の街に引っ越しました。

Después de la derrota, el equipo tardó en rehacerse.

敗北の後、チームが回復するにはしばらく時間がかかりました。

再帰動詞形

感情的に回復したり、活力を取り戻したりすることについて話すときは、末尾に「se」を付けて「rehacerse」とすることがよくあります。

reaccionar

re-ak-syo-NARreaksjoˈnar

verbB1medical
病状や意識不明の状態から、改善の兆候を示し始める、反応し始めるという、一時的な状態の変化を表します。
意識を取り戻し、気づきと認識の表情を浮かべてベッドに座っている人。

例文

El paciente finalmente reaccionó después del desmayo.

患者は倒れた後、ついに意識を取り戻しました。

Afortunadamente, el herido reaccionó camino al hospital.

幸いなことに、負傷者は病院に向かう途中で意識を回復しました。

動作 vs 状態

この言葉は、人が目を覚ましている状態ではなく、動き始めたり目を覚ましたりする瞬間を表します。

recupere

ray-koo-PAY-rayre.kuˈpe.ɾe

verbB1general
「recuperar」の接続法現在形です。他者の回復を願う場合や、仮定・願望の文脈で使われます。
明るい庭を元気よく歩き、健康でエネルギッシュに見える陽気な人。

例文

Espero que se recupere pronto de su resfriado.

彼が風邪から早く回復することを願っています。

Dudo que la empresa recupere el dinero este año.

その会社が今年中にお金を回収できるかどうか疑問だ。

Por favor, recupere sus pertenencias antes de salir.

お忘れ物があれば、お立ち寄りになる前にお持ちください。

「e」への変化

動詞の基本形は「recuperar」ですが、ここでは「e」で終わる形を使うことで、願望、疑い、または丁寧な命令を表していることを示します。これは日本語の「~してほしい」「~するだろうか」といった願望・不確実の表現に対応します。

二人が関わる構文

この単語は「que」(~ということ)の後に続くことが多く(例:「Quiero que...」)、最初の人が二人目の人にその動作をしてほしいと伝えていることを示します。

願望で「a」を使ってしまう間違い

間違い:Espero que él recupera pronto.

正しい表現: Espero que él recupere pronto. 通常「-ar」で終わる動詞の願望を表す場合は「e」を使います。

「recuperar」と「mejorar」の使い分け

最もよくある間違いは、病状の改善を指す場合に「recuperar」を使ってしまうことです。「recuperar」は失ったものを取り戻すニュアンスが強く、病状そのものが良くなる場合は「mejorar」がより一般的です。ただし、体調が元に戻るという文脈では「recuperar」も使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。