Inklingo

「子供」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は子供です niño最も一般的で、性別を問わず「子供」全般を指す基本的な単語です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。.

niñoA1

最も一般的で、性別を問わず「子供」全般を指す基本的な単語です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。

詳しく →
chico🔊A1

「少年」や「若い男の子」を指す、niñoと同様に非常に一般的な単語です。niñoよりも少しだけカジュアルな響きがあります。

詳しく →
nene🔊A1

特に乳幼児や幼い子供に対して使われる、愛情のこもった呼び方です。日本語の「赤ちゃん」「幼児」に近いです。

詳しく →
críoA2

子供全般を指す、くだけた表現です。特に子供が活発に動き回っている様子などを表す際に使われます。

詳しく →
chiquillo🔊A2

幼い男の子や、まだ小さい子供を指す場合に使う言葉です。少しからかうようなニュアンスを含むこともあります。

詳しく →
chiquito🔊A2

「小さい子」を指すくだけた表現で、親しい間柄で使われることが多いです。子供が言うことを聞かない時などに使われることもあります。

詳しく →
pequeñoB1

「小さい子」を指す場合に使われます。年齢に関わらず、体格が小さい子供や、単に「小さい方の子」を指す際に使えます。

詳しく →
chaval🔊A2

主にスペインで使われる、若い人や少年を指すくだけた言葉です。ティーンエイジャーにも使えます。

詳しく →
piojo🔊B2

非常に小さな子供を指す、インフォーマルでやや乱暴な呼び方です。日本語の「ちび」に相当し、親しみを込めて使われることもありますが、侮蔑的に聞こえる場合もあります。

詳しく →
criaturas🔊A2

「子供たち」を複数形で指す場合に使うことがあります。特に、保護されるべき存在として子供たちを指す際に使われることがあります。

詳しく →
infante🔊B1

法的な文脈や、児童保護などの公的な場面で使われることが多い、フォーマルな言葉です。「幼児」や「未成年者」を指します。

詳しく →
pelado🔊C1

主にラテンアメリカで使われ、子供やティーンエイジャーを指すインフォーマルな言葉です。文脈によっては「若者」全般を指すこともあります。

詳しく →
pendejo🔊C1

若者や子供を指す、非常にインフォーマルで、しばしば軽蔑的または侮蔑的な響きを持つ言葉です。親しい間柄で冗談で使われることもありますが、使用には注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

niño

NounA1
最も一般的で、性別を問わず「子供」全般を指す基本的な単語です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。

例文

El niño juega en el parque.

男の子は公園で遊んでいます。

chico

CHEE-koˈtʃiko

NounA1
「少年」や「若い男の子」を指す、niñoと同様に非常に一般的な単語です。niñoよりも少しだけカジュアルな響きがあります。
日当たりの良い公園でサッカーボールを蹴りながら笑っている、黒髪の陽気な少年。

例文

El chico juega con su perro en el jardín.

その少年は庭で犬と遊んでいます。

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

私のスペイン語のクラスに新しい人がいます。

¡Chicos, la cena está lista!

子供たち、ご飯ですよ!

男性形と女性形

少年について話すときはchicoを使います。少女について話す場合は、単に語尾の「o」を「a」に置き換えてchicaにします。少年だけのグループや男女混合のグループの場合は、複数形のchicosを使います。

`Chico`と`Niño`の使い分け

間違い:`chico`と`niño`を全く同じ意味であるかのように使う。

正しい表現: `Niño`は通常、より幼い子供(2歳から10歳くらい)を指します。`Chico`はより一般的で、幼い子供から10代、あるいは20代の若者にも使えます。迷ったときは、`chico`の方が無難なことが多いです。

nene

NEH-nehˈne.ne

nounA1informal
特に乳幼児や幼い子供に対して使われる、愛情のこもった呼び方です。日本語の「赤ちゃん」「幼児」に近いです。
青いパジャマを着た幸せそうな幼児の男の子が、明るい色のラグの上を這っている絵本風のイラスト。

例文

El nene de mi hermana ya camina solo.

姉のところの小さな男の子はもう一人で歩きます。

Tienes que cambiarle el pañal al nene.

その子のオムツを替えてあげなければなりません。

Los nenes están jugando en el parque.

子供たちが公園で遊んでいます。

男性形・女性形のペア

「nene」が男児を指すことを覚えておきましょう。女性形である「nena」は、小さな女の子に対して使われます。

crío

nounA2informal
子供全般を指す、くだけた表現です。特に子供が活発に動き回っている様子などを表す際に使われます。

例文

Ese crío siempre está corriendo por la calle.

あの子供はいつも通りを走り回っている。

chiquillo

chee-KEE-yohtʃiˈkiʝo

nounA2informal
幼い男の子や、まだ小さい子供を指す場合に使う言葉です。少しからかうようなニュアンスを含むこともあります。
ストライプのシャツとショートパンツを着て、笑顔で外で遊んでいる元気な少年。

例文

Ese chiquillo corre muy rápido.

あの子供はとても速く走る。

De chiquillo, me encantaba jugar con aviones.

幼い頃、飛行機で遊ぶのが大好きだった。

¡Vengan aquí, chiquillos! La cena está lista.

おいで、子供たち!ご飯の準備ができたよ。

「小さい」を表す語尾

この単語は「-illo」という語尾を使っています。これはスペイン語話者が単語を小さくしたり、愛情を込めて響かせたりする方法です。英語で「dog」を「doggy」にするようなものです。

性別による変化

このバージョンは「o」で終わるので、特に男の子を指します。女の子について話したい場合は、「chiquilla」に変更する必要があります。

女の子に使う間違い

間違い:Esa chiquillo es inteligente.

正しい表現: Esa chiquilla es inteligente. 人を説明する単語は、通常、その人の性別に合わせる必要があることを覚えておいてください。

chiquito

chee-KEE-tohtʃiˈkito

nounA2informal
「小さい子」を指すくだけた表現で、親しい間柄で使われることが多いです。子供が言うことを聞かない時などに使われることもあります。
黄色いシャツと青いオーバーオールを着た小さな男の子が、赤いボールを持って笑顔で立っています。

例文

El chiquito no quiere comer sus verduras.

その小さな男の子は野菜を食べたがりません。

De chiquito, yo vivía en Madrid.

私が子供だった頃、マドリードに住んでいました。

Es un chiquito muy inteligente.

彼はとても賢い子供です。

過去について話す

「de chiquito」というフレーズは、子供時代についての物語を始めるのに非常に一般的な方法で、「子供の頃は」と言うのに似ています。

大人に使う

間違い:上司や見知らぬ人を「chiquito」と呼ぶ。

正しい表現: これは非常にインフォーマルです。実際の子供や非常に親しい友人へのニックネームとしてのみ使用してください。

pequeño

NounB1
「小さい子」を指す場合に使われます。年齢に関わらず、体格が小さい子供や、単に「小さい方の子」を指す際に使えます。

例文

El pequeño está durmiendo la siesta.

その小さい子は昼寝をしています。

chaval

cha-VALtʃaˈβal

nounA2informal
主にスペインで使われる、若い人や少年を指すくだけた言葉です。ティーンエイジャーにも使えます。
青いシャツとショートパンツを着て、赤いおもちゃの車を手に持っている笑顔の少年。

例文

El chaval nuevo del barrio juega muy bien al fútbol.

近所の新しい子はサッカーがとても上手だ。

Cuando era chaval, pasaba los veranos en la playa.

私が少年だった頃、夏はいつもビーチで過ごしていました。

La tienda la lleva un chaval de solo veinte años.

その店は20歳の若者に経営されている。

性別の一致

女性形は「chavala」(少女/若い女性)です。男女混合のグループを指す場合は、男性複数形「los chavales」を使います。

piojo

pee-OH-hoˈpjo.xo

nounB2informal
非常に小さな子供を指す、インフォーマルでやや乱暴な呼び方です。日本語の「ちび」に相当し、親しみを込めて使われることもありますが、侮蔑的に聞こえる場合もあります。
非常に小さく、かわいらしい子犬が、その小ささを示すために大きすぎる赤いボールの隣に立っている。

例文

¡Vete de aquí, piojo!

出ていけ、このちび!

No era más que un piojo cuando lo conocí.

会った時、彼はただの取るに足らない人間だった。

Ese piojo se cree el dueño del mundo.

あのちびは自分が世界を支配していると思っている。

比喩的な性別

人を指す場合、たとえ相手が女性であっても、ほとんどの場合「un piojo」(男性名詞)となります。ただし、非常にスラングが多いラテンアメリカの話し方では「pioja」が使われることもあります。

トーンの感受性

間違い:上司に「piojo」を使うこと。

正しい表現: これは非常にインフォーマルで失礼にあたる可能性があります。友人や見下している相手にのみ使用してください。

criaturas

kree-ah-TOO-raskriaˈtuɾas

nounA2
「子供たち」を複数形で指す場合に使うことがあります。特に、保護されるべき存在として子供たちを指す際に使われることがあります。
緑の草の上に座って幸せそうに笑っている幼い男の子と女の子のシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Las criaturas deben estar en cama antes de las nueve.

子供たちは9時までに寝床にいなければなりません。

¡Qué ruido hacen estas criaturas cuando juegan!

このちびっ子たちは遊ぶとき、なんてうるさいんだろう!

常に複数形の女性名詞

子供のグループに男の子が含まれていても、「criaturas」は常に女性名詞なので、「las criaturas」を使います。

性の混同

間違い:Los criaturas están aquí.

正しい表現: Las criaturas están aquí. (なぜなら、「criatura」は男の子を指す場合でも常に女性名詞だからです。)

infante

een-FAHN-tehinˈfante

nounB1formal
法的な文脈や、児童保護などの公的な場面で使われることが多い、フォーマルな言葉です。「幼児」や「未成年者」を指します。
緑の芝生の上で小さな木製のおもちゃのボートで遊ぶ、楽しそうな幼い子供。

例文

La ley protege los derechos de todo infante.

その法律は、すべての子供の権利を保護する。

Se especializa en psicología del infante.

彼女は子供の心理学を専門としている。

La educación del infante comienza en el hogar.

子供の教育は家庭で始まる。

フォーマルな響き

この言葉は「niño」よりもはるかにフォーマルです。英語で「child」と「minor」や「infant」と言うときの違いのようなものです。

日常会話

間違い:「公園で子供を見た」という意味で「Vi a un infante en el parque」と言う。

正しい表現: 日常的な状況では「niño」を使います。「Infante」は法律文書を読んでいるような響きになります。

pelado

peh-LAH-dohpeˈlaðo

nounC1informal
主にラテンアメリカで使われ、子供やティーンエイジャーを指すインフォーマルな言葉です。文脈によっては「若者」全般を指すこともあります。
縞模様のシャツと野球帽をかぶった、幸せそうな若い男の子。

例文

Ese pelado es muy inteligente.

あの子供はとても賢い。

Había un grupo de pelados en la esquina.

角に何人かの男の子たちがいた。

pendejo

pen-DEH-hopenˈde.xo

nounC1vulgar
若者や子供を指す、非常にインフォーマルで、しばしば軽蔑的または侮蔑的な響きを持つ言葉です。親しい間柄で冗談で使われることもありますが、使用には注意が必要です。
カーペットの上で明るい赤いミニカーで遊ぶ幼い子供。

例文

Había un grupo de pendejos jugando fútbol en la calle.

通りでサッカーをしていた子供たちのグループがいた。

Ese pendejo cree que lo sabe todo.

あの生意気な子が全てを知っていると思っている。

地域による意味の変化

「南部円錐地域」(南米)では、この言葉は知性ではなく年齢を指します。

地域を混同する

間違い:メキシコで子供を「kid」の意味で「pendejo」と呼んでしまうこと。

正しい表現: この言葉を「子供」の意味で使うのは、アルゼンチン、ウルグアイ、ペルーにいる場合に限ってください。メキシコでは、子供の知性を侮辱することになります。

「niño」と「chico」の使い分け

「子供」を指す場合、最も基本的なのは「niño」です。性別を問わず、どんな場面でも使えます。一方、「chico」は主に男の子を指しますが、広く「若者」という意味でも使われます。迷ったときは、まず「niño」を使うのが安全です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。