「恐ろしい」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恐ろしい” です “terrible” — 恐怖や苦しみをもたらす状況や事柄に対して広く使われます。最も一般的な訳語の一つです。.
terrible
teh-REE-blehteˈrible

例文
La película fue terrible, no me gustó nada.
その映画はひどかった、全然好きじゃなかった。
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
高速道路でひどい事故に遭った。
Siento un dolor de cabeza terrible.
ひどい頭痛がする。
名詞との一致
'Terrible'は形容詞であり、物事を説明する言葉です。修飾する名詞と一致させる必要があります。良い知らせとして、男性名詞と女性名詞で形は同じです('un día terrible'、'una noche terrible')。複数形にする場合は、単に'-s'を付けます('días terribles'、'noches terribles')。
語順が重要
間違い: “Vi una terrible película.”
正しい表現: Vi una película terrible. スペイン語では、'terrible'のような説明的な単語は、それが説明する名詞の**後**に来ることがほとんどです。これは英語とは逆で、より自然に聞こえるためのポイントです!
horrible
oh-REE-blehoˈri.ble

例文
La película fue horrible, no me gustó nada.
その映画はひどかった、全然好きじゃなかった。
Tuve un día horrible en el trabajo.
仕事でひどい一日を過ごした。
El tráfico a esta hora es horrible.
この時間の渋滞はひどい。
男性形と女性形で形は一つ
多くのスペイン語の形容詞が「-o」や「-a」で終わるのとは異なり、horrible は男性名詞にも女性名詞にも常に同じ形です。un día horrible(ひどい一日)も una película horrible(ひどい映画)も同じです。
複数形にする方法
複数のものについて話すには、単語の最後にお 's' を追加するだけです。例えば、días horribles(ひどい日々)や películas horribles(ひどい映画たち)です。
男性形/女性形で形が変わらないことを忘れる
間違い: “El día fue horriblo.”
正しい表現: `El día fue horrible` と言います。`horrible`、`terrible`、`posible` のように「-ble」で終わる単語は、男性形でも女性形でも語尾は変化しません。
頭文字の 'h' の発音
間違い: “英語の 'horrible' のように、先頭の 'h' を発音してしまうこと。”
正しい表現: スペイン語の 'h' は常にサイレント(無音)です。'o' の音から単語を始めてください:/o-REE-bleh/。
espantoso
ess-pahn-TOH-sohes.panˈto.so

例文
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
私たちは森で恐ろしい生き物を見た。
La comida en ese restaurante era espantosa.
あのレストランの食事はひどかった。
Llevaba un traje espantoso a la boda.
彼は結婚式におぞましいスーツを着ていった。
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
街を出るとき、ぞっとするような渋滞に巻き込まれた。
一致が重要
'espantoso'は形容詞なので、それが修飾する名詞の性(o/a)と数(s/es)に一致させる必要があります。例:'una película espantosa'(ひどい映画)。
fatal
fah-TAHLfaˈtal

例文
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
あのレストランの食事はひどくて、食べきれませんでした。
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
私の就職面接は最悪でした(ひどい結果でした)。電話はないと思います。
常に同じ形
ほとんどのスペイン語の形容詞と異なり、「fatal」は名詞の性(男性・女性)や数(単数・複数)に合わせて語尾が変化しません。常に「fatal」のままです。
-menteの過剰使用
間違い: “Hablamos fatalmente de la película.”
正しい表現: Hablamos fatal de la película. (「fatal」は「-mente」を付けずに副詞として機能できます。)
horroroso
oh-roh-ROH-sohoroˈɾoso

例文
Hoy hace un tiempo horroroso, no para de llover.
今日の天気はひどい、雨が止まない。
Tengo un dolor de muelas horroroso.
歯がひどく痛む。
Fue un accidente horroroso en la autopista.
高速道路でひどい事故があった。
「estar」と「ser」の使い分け
常に悪いもの(例:「el libro es horroroso」)には「ser」を使用します。一時的な状態、例えば悪い天気(例:「el día está horroroso」)には「estar」を使用します。
「怖い」という意味での使用
間違い: “人が恐ろしい場合、「horroroso」と言う。”
正しい表現: 恐怖を引き起こすものには、「aterrador」または「de miedo」を使用します。「Horroroso」は、非常に不快または質の悪いものを指す場合が多いです。
pésimo
例文
La comida en ese hotel era pésima.
あのホテルの食事はひどかった。
monstruoso
mons-troo-OH-somonsˈtɾwoso

例文
En la película aparecía un ser monstruoso con tres ojos.
映画には3つの目を持つモンスターのような生き物が登場した。
Tenía una máscara monstruosa para la fiesta de Halloween.
彼はハロウィンのパーティーのために恐ろしいマスクをしていた。
A veces la realidad puede ser más monstruosa que la ficción.
時として、現実はフィクションよりもモンスターのようになりうる。
名詞との一致
この単語は、説明するものの性別と一致させる必要があります。「un perro」(犬)のような男性名詞には 'monstruoso' を、 「una araña」(クモ)のような女性名詞には 'monstruosa' を使用します。
単語の位置
通常、'monstruoso' はそれが修飾する名詞の後に置かれます。例:「un animal monstruoso」(モンスターのような動物)。
'u' の忘れ
間違い: “monstroso”
正しい表現: monstruoso ('u' はスペルと発音に不可欠です)。
temible
teh-MEE-blayteˈmible

例文
El pirata tenía una reputación temible en todo el Caribe.
その海賊はカリブ海全域で恐ろしい評判を持っていた。
Mañana tenemos el temible examen final de matemáticas.
明日は恐ろしい数学の期末試験がある。
Ese equipo de fútbol es un rival temible en su propio estadio.
あのサッカーチームは、ホームスタジアムでは手ごわいライバルだ。
性別による変化なし
この単語は「-e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも変化しません。「un hombre temible」(恐ろしい男性)も「una mujer temible」(恐ろしい女性)も同じ形です。これは日本語の形容詞(例:「美しい」)に似ています。
「-ible」のパターン
英語の「-ible」と同様に、「-ible」で終わる単語は「~される可能性がある」という意味を持ちます。「temible」は文字通り「恐れられる可能性がある」(動詞「temer」から)という意味になります。日本語で「~できる」という接尾辞(例:「可能」)に似ています。
自分の感情を表すのに使わない
間違い: “Estoy temible.”
正しい表現: Tengo miedo o estoy asustado.(私は怖い、または怯えている。)
horrendo
oh-REHN-dohoˈrendo

例文
Hoy hace un tiempo horrendo, mejor nos quedamos en casa.
今日の天気はひどい、家にいた方がいいだろう。
Ese cuadro me parece horrendo, no me gusta nada.
あの絵は恐ろしいと思う、全く好きではない。
Fue un accidente horrendo que conmocionó a toda la ciudad.
それは街全体を震撼させた恐ろしい事故だった。
語尾の変化
この単語は、説明している人や物に合わせる必要があります。「horrendo」は男性名詞(el libro)に、「horrenda」は女性名詞(la película)に使います。
位置による強調
通常、「horrendo」は説明している物の後に置かれます。それを前に置くと(例:「el horrendo crimen」)、よりドラマチックで文学的、または感情的なトーンが加わります。
「怖い」との混同
間違い: “映画が怖いという理由だけで「horrendo」を使う。”
正しい表現: 映画には「de terror」や「terrorífico」を使いましょう。「Horrendo」は、客観的にひどい、または信じられないほど醜いものを指します。
aterrador
ah-teh-rrah-DORateɾaˈðoɾ

例文
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
あまりに恐ろしい映画を見たので、眠れませんでした。
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
その災害のニュースは皆にとって恐ろしいものでした。
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
その恐ろしい音は、廃墟となった地下室から聞こえてきた。
形容詞の一致
この単語は修飾する名詞と性・数の一致が必要です。男性名詞には'aterrador'(例:el monstruo aterrador)、女性名詞には'aterradora'(例:la situación aterradora)を使います。
配置
ほとんどの記述的な形容詞と同様に、'aterrador'は通常、修飾する名詞の後ろに置かれます(例:un fantasma aterrador「恐ろしい幽霊」)。
動詞の混同
間違い: “飛行機が「着陸する」という意味で'aterrar'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'aterrar'は通常「恐怖で打ちのめす」という意味です。飛行機の着陸には'aterrizar'を使います。
espeluznante
es-peh-loos-NAN-tehespeluθˈnante

例文
La película de anoche tuvo un final espeluznante.
昨夜の映画は鳥肌が立つような結末だった。
Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.
地下室から背筋が凍るような叫び声が聞こえた。
Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.
その事故の詳細は本当に恐ろしい。
誰にでも同じ形
この単語は 'e' で終わるため、男性名詞か女性名詞かに関わらず、修飾する名詞によって形が変わることはありません。
語尾を変えないこと
間違い: “una historia espeluznanta”
正しい表現: una historia espeluznante。『historia』は女性名詞ですが、'e' で終わる単語は女性形に合わせて 'a' に変化しません。
tremendo
treh-MEN-dohtɾeˈmen.do

例文
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
彼を信用したのはひどい間違いだった。
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
そのチームは決勝で恐ろしい敗北を喫した。
意味の転換
「tremendo」の意味は文脈に大きく依存します。否定的なことを説明する場合、その否定性を強めます(例:「tremenda hambre」は深刻な空腹を意味します)。
asustada
ah-soos-TAH-dahasuˈstaða

例文
Mi hermana estaba asustada por la película de terror.
姉はホラー映画に怖がっていた。
La perrita se escondió porque estaba muy asustada.
その子犬はとても怯えていたので隠れた。
¿Estás asustada? No te preocupes, yo estoy aquí.
怖いですか?心配しないで、私がここにいますよ。
性の一致
この単語は形容詞なので、修飾する人や物の性(男性・女性)と一致させる必要があります。「asustada」は「chica(少女)」や「mujer(女性)」など、女性名詞にのみ使用します。
一時的な状態(Estar)
怖いという感情や一時的な精神状態を表す場合、ほぼ常に動詞「estar」(〜である)と「asustada」(怖い)を組み合わせて使います(例:「Ella está asustada」)。
性の一致を忘れる
間違い: “La niña estaba asustado.”
正しい表現: La niña estaba asustada。(語尾は女性主語「niña」と一致させる必要があります。)
SerをEstarの代わりに使う
間違い: “Ella es asustada.”
正しい表現: Ella está asustada。(怖がっているのは一時的な感情であり、永続的な特性ではないため、「estar」を使います。)
「恐ろしい」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。











