「濃い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “濃い” です “fuerte” — 味、匂い、風味などがはっきりしている、強いと感じられる場合に使う「濃い」です。特に食べ物や飲み物の特徴を表すのに適しています。.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

例文
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
このチーズは風味がとても強いです。
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
音楽が大きすぎて、あなたの声が聞こえません。
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
ひどい頭痛がします。
denso
DEHN-sohˈdenso

例文
El aceite es más denso que el agua.
油は水より濃いです。
Hay una niebla muy densa en la carretera.
道にはとても濃い霧が出ている。
Caminamos por un bosque denso y oscuro.
私たちは密で暗い森を歩いた。
性と数による変化
ほとんどの「o」で終わる形容詞と同様に、説明するものが「la niebla」(霧)のように女性名詞の場合は「densa」に変化させます。
SerとEstarの使い分け
「Ser」は恒久的な性質(森は密である)に、「Estar」は一時的な状態(煙が今濃い)に使用します。
髪の毛の「濃さ」とスープの「濃さ」
間違い: “Mi sopa está densa.”
正しい表現: Mi sopa está espesa. 食べ物や飲み物の「濃さ」には「espeso」を使い、「denso」はより科学的または大気的な文脈で使用します。
espeso
eh-SPEH-sohesˈpeso

例文
La salsa de tomate está muy espesa.
トマトソースはとても濃いです。
Había una niebla espesa en la carretera.
道には濃い霧が出ていた。
Añade un poco de harina para que el guiso quede más espeso.
シチューがもっと濃くなるように、小麦粉を少し加えてください。
名詞との一致
この単語は、女性名詞(例:「la sopa」スープ)について話す場合は、「espesa」に変化します。日本語では形容詞の形は変わりませんが、スペイン語では名詞の性に合わせて変化することに注意しましょう。
SerとEstarの使い分け
「ser」は、蜂蜜のように本来的に濃いものに使います。「estar」は、調理によって濃くなったものや、一時的な状態を表す場合に使います。日本語では状態を表すのに「〜だ」「〜である」を使いますが、スペイン語では「ser」と「estar」を使い分ける必要があります。
「grueso」との混同に注意
間違い: “La sopa está muy gruesa.”
正しい表現: La sopa está muy espesa. 「espeso」は液体に使い、「grueso」は本や壁のような物体に使います。日本語の「厚い」「太い」とスペイン語の「espeso」「grueso」の使い分けは、英語のthick/dense/heavyなどと異なり、混乱しやすい点です。
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

例文
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
一日の始まりには、本当に濃いコーヒーが必要です。
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
そのドレスは非常に濃い赤色をしています。
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

例文
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
デザイナーは背景に濃い緑色を使いました。
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
住宅価格はこの一年間、非常に高騰しています。
形容詞の一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「subido」は修飾する名詞の性別(subida)と数(subidos/subidas)に一致させる必要があります。
cerrada
seh-RRAH-dahseˈraða

例文
La niebla era tan cerrada que apenas se veía.
霧はとても濃くて、ほとんど何も見えなかった。
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
彼女は感情に対してとても内気で、それを共有するのが好きではない。
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
霧がとても濃かったので、私たちはゆっくり運転しなければならなかった。
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
その田舎のコミュニティは非常に閉鎖的で、見知らぬ人を信用しなかった。
性格描写
性格特性(永続的な特徴)を表すために「cerrada」を使う場合、動詞「ser」を使います。「Ella es cerrada」のように使います。
oscura
os-Koo-raosˈkuɾa

例文
Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.
壁を塗るのに、この濃い青の色調が好きだ。
Llevaba una falda roja oscura, casi granate.
彼女は深い赤、ほとんどマルーン色のスカートを履いていた。
色と一致
色を説明する場合、'oscura' は色そのものではなく、修飾する名詞と一致しなければなりません。例:'la pintura (f) oscura'(暗いペンキ)。
consistente
kon-sees-TEN-tehkonsisˈtente

例文
La salsa necesita estar más consistente antes de servirla.
ソースは出す前に、もっと濃く/しっかりさせる必要があります。
El abogado presentó un argumento muy consistente ante el juez.
弁護士は裁判官に非常に首尾一貫した主張を提示しました。
Para construir esta mesa, necesitamos una madera más consistente.
このテーブルを作るには、もっとしっかりした/丈夫な木材が必要です。
すべてに共通する形
この単語は「性別中立」であり、男性名詞(el argumento)と女性名詞(la masa)のどちらを修飾する場合でも、「consistente」のままです。日本語の名詞には性別がないため、スペイン語の形容詞の性数一致を覚える際に、この「-e」で終わる形容詞の形をまずマスターすると良いでしょう。
論理を説明する際に
アイデアや理論のような抽象的なものに使われる場合、それは「理にかなっている」または「よく構成されている」という意味になります。日本語で言う「筋が通っている」というニュアンスに近いです。
「習慣的な」との混同
間違い: “人が習慣において「一貫している」という意味で「consistente」を使うこと。”
正しい表現: 「consistente」は安定した結果を表すこともありますが、人が規律正しい、あるいは粘り強いことを言いたい場合は、「constante」を使用してください。日本語でも「一貫性がある」と「継続している」ではニュアンスが異なりますね。
poblado
po-BLAH-dohpoˈβlaðo

例文
Esta es la zona más poblada del país.
ここは国で最も人口の多い地域です。
El abuelo tiene unas cejas muy pobladas.
祖父はとても濃い(立派な)眉をしています。
Caminamos por un bosque muy poblado de pinos.
私たちは松の木が密集した森を歩きました。
形容詞の一致
説明する名詞に合わせて語尾を変えるのを忘れないでください。「una zona poblada」(女性名詞)または「unos bosques poblados」(複数形)。日本語では形容詞は変化しませんが、スペイン語ではこのように名詞の性や数に合わせる必要があります。
「人々」との混同
間違い: “Hay mucho poblado aquí.”
正しい表現: Hay mucha gente aquí. 「人々」には「gente」を使い、「poblado」は地域の説明として使います。日本語で「ここにはたくさんの人々がいます」と言うように、「人々」を指す場合は「gente」を使います。
「濃い」の使い分けの注意点
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。








