Inklingo

「落ち着いた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は落ち着いたです tranquilo人の性格や状態が穏やかで、騒がしくなく、リラックスしている様子を表す場合に使います。性格や普段の様子を指すことが多いです。.

tranquilo🔊A1

人の性格や状態が穏やかで、騒がしくなく、リラックスしている様子を表す場合に使います。性格や普段の様子を指すことが多いです。

詳しく →
calmado🔊A2

人や、特に海や天気などの自然現象が静かで穏やかな状態を表す場合に使います。また、泣いたり興奮したりした後に、人が静まる様子を表す動詞としても使われます。

詳しく →
pacíficoA2

場所や雰囲気が平和で、争いや騒がしさがない、静かな様子を表す場合に使います。精神的な落ち着きや平和な状態にも使えます。

詳しく →
centrado🔊B1

人の性格が、感情に流されず、しっかりしていて、物事を冷静に判断できる、精神的に安定している様子を表す場合に使います。

詳しく →
equilibrado🔊B1

人の性格や精神状態が、感情や行動のバランスが取れており、極端でない、安定している様子を表す場合に使います。健康や生活習慣にも使われます。

詳しく →
quieto🔊B1

物理的に動かず、静止している状態や、風などがなく穏やかな自然の状態を表す場合に使います。人の動きがない静けさも指します。

詳しく →
establecido🔊B1

事前に決められた、確立された、定められた手順や規則、状況などを指す場合に使います。性格や一時的な状態ではなく、確立された物事を表します。

詳しく →
controlado🔊B2

感情や行動を自分でしっかりと抑え、冷静さを保っている状態を表す場合に使います。特に困難な状況下で自制心を発揮している様子を指します。

詳しく →
templado🔊B2

感情や気質が極端でなく、穏やかで、熱くなりすぎず冷静さを保っている状態を表す場合に使います。精神的な状態や気候にも使われます。

詳しく →
repuesto🔊B2

病気や疲労から回復し、元気になった状態、リフレッシュした状態を表す場合に使います。精神的・肉体的な「落ち着き」とは少し異なります。

詳しく →
cool🔊A1

若者言葉で、かっこいい、イケている、魅力的といった意味で使われる場合です。性格や状況の「落ち着いた」とは直接関係ありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tranquilo

tran-KEE-lohtɾaŋ'kilo

adjectiveA1general
人の性格や状態が穏やかで、騒がしくなく、リラックスしている様子を表す場合に使います。性格や普段の様子を指すことが多いです。
明るい日差しの静かなビーチで、ヤシの木2本に吊るされた明るい赤色のハンモックで安らかに休むリラックスした男性。

例文

Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.

私の祖父はとても穏やかな(のんびりした)男性です。

Este es un barrio tranquilo por la noche.

ここは夜は静かな地域です。

Después del examen, me siento más tranquilo.

試験が終わって、気分が落ち着きました。

語尾の一致:tranquilo 対 tranquila

この単語は修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(un día tranquilo)には「tranquilo」を、女性名詞(una persona tranquila)には「tranquila」を使います。

性格と感情の描写:「Ser」と「Estar」

「ser tranquilo」は、その人の一般的な性格(彼は落ち着いた人だ)を言うのに使います。「estar tranquilo」は、その人がまさに今感じている状態(彼は今落ち着いている)を説明するのに使います。

語尾の変化を忘れる

間違い:La ciudad es muy tranquilo por la mañana.

正しい表現: La ciudad es muy tranquila por la mañana. なぜなら「ciudad」(都市)は女性名詞なので、それを説明する形容詞も必ず「-a」で終わらなければならないからです。

calmado

kal-MAH-dohkalˈmaðo

adjectiveA2general
人や、特に海や天気などの自然現象が静かで穏やかな状態を表す場合に使います。また、泣いたり興奮したりした後に、人が静まる様子を表す動詞としても使われます。
穏やかな青空を映す、水面が完全に静止した静かな湖と、岸辺に立つ一本の緑の木。

例文

Hoy el mar está muy calmado.

今日は海がとても穏やかです。

Mi hermano es un chico muy calmado.

私の兄はとても落ち着いた(物静かな)少年です。

Mantente calmado, todo va a salir bien.

落ち着いて、すべて大丈夫になりますから。

El niño se ha calmado después de llorar.

その男の子は泣いた後、落ち着きました。

語尾の変化

この単語は何かを説明する形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があります。男性名詞(el niño)には「calmado」を、女性名詞(la niña)には「calmada」を使います。

SerとEstarの使い分け

間違い:今まさに落ち着いていると感じているのに、「soy calmado」を使ってしまうこと。

正しい表現: その瞬間の感情を表す場合は「estoy calmado」を使い、恒久的な性格を表す場合は「soy calmado」を使います。

pacífico

adjectiveA2general
場所や雰囲気が平和で、争いや騒がしさがない、静かな様子を表す場合に使います。精神的な落ち着きや平和な状態にも使えます。

例文

El jardín es un lugar muy pacífico para leer.

その庭は読書をするのにとても平和な場所です。

centrado

sen-TRA-dosenˈtɾaðo

adjectiveB1general
人の性格が、感情に流されず、しっかりしていて、物事を冷静に判断できる、精神的に安定している様子を表す場合に使います。
他の人々が慌ただしく通り過ぎる中、公園のベンチに静かに座っている落ち着いた人物。

例文

Juan es un chico muy centrado para su edad.

フアンは年齢の割にとても落ち着いた少年です。

Necesito estar centrado para terminar este proyecto hoy.

今日のこのプロジェクトを終えるためには、集中する必要があります。

Ella siempre ha sido la más centrada de la familia.

彼女はいつも家族の中で一番地に足のついた存在でした。

「Estar」を集中を表すのに使う

誰かが一時的にタスクに集中していることを言いたい場合は、動詞「estar」を使います。その人の永続的な性格を表している場合は、「ser」を使います。

性数の一致

この単語は形容詞なので、女性の場合は「centrada」、男性の複数形の場合は「centrados」、女性の複数形の場合は「centradas」に変化します。

集中 vs. 思慮深さ

間違い:成熟した人を表すのに「enfocado」を使う。

正しい表現: 性格の成熟度を表すには「centrado」を使います。「Enfocado」は主に特定の目標を見据える場合に使われます。

equilibrado

eh-kee-lee-BRAH-dohekiliˈβɾaðo

adjectiveB1general
人の性格や精神状態が、感情や行動のバランスが取れており、極端でない、安定している様子を表す場合に使います。健康や生活習慣にも使われます。
積み重ねられた、滑らかでカラフルな川石が互いのの上に完璧にバランスを取っている様子。

例文

Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.

健康であるためには、バランスの取れた食事を摂ることが必要です。

Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.

彼は決して冷静さを失わない、非常に落ち着いた男性です。

El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.

会社の予算はようやく均衡が取れました。

性の一致

これは-oで終わる形容詞なので、説明する名詞が女性名詞(例:「una comida equilibrada」=バランスの取れた食事)の場合は、「equilibrada」に変更する必要があります。日本語には形容詞の性による変化はありませんが、スペイン語では名詞の性に合わせる必要があることを覚えておきましょう。

SerとEstarの使い分け

人の永続的な性格(彼はバランスの取れた人です)を表す場合は「ser」を、物事の一時的な状態(予算は現在均衡が取れています)を表す場合は「estar」を使用します。日本語では「〜です」で統一されることが多いですが、スペイン語では状態や性質によって動詞を使い分ける点が異なります。

'Balanceado'の使いすぎ

間違い:Mi dieta es balanceada.

正しい表現: Mi dieta es equilibrada. 「balanceado」はラテンアメリカで使われることもありますが、「equilibrado」はスペイン語で健康的な食事を指す場合、より標準的で広く受け入れられている言葉です。日本語話者にとっては、どちらも「バランスが取れた」と訳せるため混同しやすいですが、スペイン語圏での一般的な用法を意識しましょう。

quieto

kye-tohˈkje.to

adjectiveB1general
物理的に動かず、静止している状態や、風などがなく穏やかな自然の状態を表す場合に使います。人の動きがない静けさも指します。
澄んだ空と周囲の緑の木々を映し出す、完全に滑らかな青い湖。穏やかで平和な光景を作り出している。

例文

Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.

嵐の後、海は穏やかで青かった。

Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.

彼女は静かで思慮深い性質を持っている。

establecido

es-tah-bleh-SEE-dohes.ta.βle.ˈsi.ðo

adjectiveB1formal
事前に決められた、確立された、定められた手順や規則、状況などを指す場合に使います。性格や一時的な状態ではなく、確立された物事を表します。
深く根を張り、太い枝を持つ大きな古代のオークの木が緑の野原に立っている。

例文

Debemos seguir el protocolo establecido.

私たちは定められた手順に従わなければなりません。

Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.

彼女は新しい街で既にとても落ち着いた日課を送っています。

Los precios ya están establecidos por la empresa.

価格はすでに会社によって決められています。

語尾の一致

これは形容詞なので、修飾する名詞が女性名詞の場合は「establecida」に、複数形の場合は「establecidos/as」に語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。

controlado

kon-troh-LAH-dohkontɾoˈlaðo

adjectiveB2general
感情や行動を自分でしっかりと抑え、冷静さを保っている状態を表す場合に使います。特に困難な状況下で自制心を発揮している様子を指します。
穏やかな池の隣で瞑想のポーズで完璧に静止し、落ち着いた様子のフレンドリーな漫画のクマ。

例文

Ella se mantuvo muy controlada durante la discusión y no gritó.

彼女は議論中も非常に落ち着いており、叫びませんでした。

Es un hombre controlado; nunca muestra sus emociones en público.

彼は感情を公の場では決して見せない、抑制された男性です。

状態と性質(SerとEstar)

一時的な状態や反応について話す場合は 'Estar controlado'(例:'Estaba controlado' - その瞬間彼は落ち着いていた)を使います。永続的な性格特性を説明する場合は 'Ser controlado'(例:'Es controlado' - 彼は抑制された人だ)を使います。日本語ではどちらも「落ち着いている」と訳されることが多いですが、スペイン語では状態(estar)か性質(ser)かが重要です。

templado

tem-PLAH-dohtemˈplaðo

adjectiveB2general
感情や気質が極端でなく、穏やかで、熱くなりすぎず冷静さを保っている状態を表す場合に使います。精神的な状態や気候にも使われます。
木の下に穏やかに座っている人、優しい表情をしている。

例文

Mantuvo un ánimo templado a pesar de los problemas.

彼は問題にもかかわらず、穏やかな精神を保ちました。

Es una persona de carácter templado y justo.

彼は適度で公正な性格の持ち主です。

Sus palabras templadas evitaron una pelea.

彼の穏やかな言葉は争いを防ぎました。

比喩的な温度

穏やかな気候のように、「templado」な人は感情が「熱すぎない」(怒っている)、「冷たすぎない」(無関心)人です。

repuesto

reh-PWEHS-tohreˈpwesto

adjectiveB2general
病気や疲労から回復し、元気になった状態、リフレッシュした状態を表す場合に使います。精神的・肉体的な「落ち着き」とは少し異なります。
晴れた空の下、緑の丘を登る笑顔の人物。

例文

Después de la siesta, me siento muy repuesto.

昼寝の後、とてもリフレッシュした/回復した気分です。

Ella ya está totalmente repuesta de su gripe.

彼女はすでにインフルエンザから完全に回復しています。

Se mostró repuesto a pesar de las malas noticias.

彼は悪い知らせにもかかわらず落ち着いているように見えました。

性の一致

これは形容詞なので、女性について話す場合は「repuesta」に、グループについて話す場合は「repuestos/repuestas」に変化させる必要があります。

「Estar」と共に

人が回復したと言う場合、健康は一時的な状態と考えられるため、常に動詞「estar」(状態にある)を使用します。「ser」ではなく。

「recuperar」との混同

間違い:「私は回復した」と言うために「Soy repuesto」と言う。

正しい表現: 常に「Estoy repuesto」と言います。「soy」を使うと、あなたの永続的なアイデンティティが「スペアパーツ」であるかのように聞こえてしまいます。

cool

koolkul

adjectiveA1informal
若者言葉で、かっこいい、イケている、魅力的といった意味で使われる場合です。性格や状況の「落ち着いた」とは直接関係ありません。
サングラスをかけ、カラフルなキャップを後ろ前にかぶってサムズアップしている人。

例文

Ese coche es muy cool.

あの車はとてもクールだ。

Tu hermano es una persona muy cool.

君の兄弟はとてもクールな人だ。

¡Qué viaje tan cool hiciste a México!

メキシコへの旅行、なんてクールだったんだろう!

性別で変化しない一つの単語

ほとんどのスペイン語の形容詞は、男性名詞か女性名詞かで形が変わりますが、「cool」は常に同じ形です。これは日本語の形容詞に似ていますね。

どこに置くか

スペイン語では、「cool」は通常、説明している人や物の後に置かれます。「un libro cool」(クールな本)のように使います。これは日本語の「かっこいい本」と同じ語順です。

「O/A」の罠

間違い:Esa chica es coola.

正しい表現: Esa chica es cool.

「tranquilo」と「calmado」の使い分け

「落ち着いた」の最も一般的な訳語は「tranquilo」と「calmado」ですが、両者はしばしば混同されます。「tranquilo」は主に人の性格や普段の穏やかな状態を指すのに対し、「calmado」は一時的な状況(例:嵐の後の海)や、興奮状態から静まった後の状態を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。