Inklingo

Hoe zeg je "rondhangen" in het Spaans

Dutch → Spaans

pasar

PAH-sahn/ˈpa.san/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'pasar' als je bedoelt dat iemand ergens tijd doorbrengt of zich ergens ophoudt zonder specifieke activiteit, vaak met een gevoel van verveling of passiviteit.
Een vereenvoudigde figuur die vredig ontspant in een hangmat gespannen tussen twee palmbomen terwijl de zon ondergaat boven de oceaan, wat het doorbrengen van tijd illustreert.

Voorbeelden

Los adolescentes pasan el rato en el centro comercial.

De tieners hangen rond in het winkelcentrum.

Mis padres pasan los inviernos en Florida.

Mijn ouders brengen de winters door in Florida.

Ellas pasan horas charlando en la cafetería.

Zij brengen uren kletsend door in de cafetaria.

Tijd Doorbrengen versus Geld Uitgeven

Onthoud dat Spaans 'pasar' alleen gebruikt voor het doorbrengen van tijd. Als het over geld uitgeven gaat, moet je het werkwoord 'gastar' gebruiken.

'Gastar' Gebruiken voor Tijd

Fout:Ellos gastan el fin de semana juntos.

Correctie: Ellos pasan el fin de semana juntos. ('Gastar' betekent geld verspillen of uitgeven.)

quedarse

keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'quedarse' als je bedoelt dat je ergens blijft of ergens blijft hangen, vaak met de implicatie dat je een andere optie hebt afgewezen, zoals ergens weggaan.
Een vrolijk persoon die ontspannen in een fauteuil zit, binnen in een kamer naast een raam, wat de handeling van blijven illustreert.

Voorbeelden

Prefiero quedarme en casa en vez de salir hoy.

Ik blijf liever thuis in plaats van vandaag uit te gaan.

Prefiero quedar en casa en vez de salir hoy.

Ik blijf liever thuis in plaats van vandaag uit te gaan.

Necesito tiempo para pensar si quiero quedarme aquí o irme.

Ik heb tijd nodig om na te denken of ik hier wil blijven of weggaan.

¿Puedo quedarme a dormir en tu sofá esta noche?

Mag ik vanavond blijven en op jouw bank slapen?

Het vastgeplakte 'me'

Het achtervoegsel '-me' betekent 'mijzelf' of 'voor mij'. Wanneer het aan het einde van een werkwoord zoals 'quedarme' wordt geplakt, betekent het dat de handeling van blijven op de spreker zelf gericht is ('ik').

Plaatsingsregel

In samengestelde werkwoordsconstructies (zoals 'voy a + infinitief' of 'quiero + infinitief') kun je de 'me' óf aan het einde plakken (quiero quedarme) óf vóór het vervoegde werkwoord plaatsen (me quiero quedar). Beide zijn correct!

Het vergeten van de 'me'

Fout:Cuando voy a visitar, yo quiero quedar en la casa.

Correctie: Cuando voy a visitar, yo quiero quedarme en la casa. (Als je de 'me' vergeet, betekent het werkwoord 'quedar' 'afspreken' of 'overblijven', niet 'blijven'.)

Verwarring tussen 'pasar' en 'quedarse'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'rondhangen' als 'tijd doorbrengen' met 'ergens blijven'. 'Pasar' gebruik je als je de tijd ergens doorbrengt, terwijl 'quedarse' betekent dat je ergens blijft in plaats van ergens anders heen te gaan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.