Hoe zeg je "suggereren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “suggereren” is “sugerir” — gebruik dit woord wanneer je een idee, plan of advies aanbiedt met de intentie dat de ander het overweegt of opvolgt..
sugerir
/soo-heh-reer//su.xe.ˈɾiɾ/

Voorbeelden
Te sugiero que leas este libro.
Ik suggereer dat je dit boek leest.
¿Qué me sugieres para cenar?
Wat stel je voor dat ik eet als avondeten?
De 'Que'-regel
Wanneer je suggereert dat iemand anders iets moet doen, gebruik je 'que' gevolgd door een speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'Sugiero que hables con ella' (Ik suggereer dat je met haar praat).
Stamveranderingen
Dit werkwoord is lastig! De 'e' in het midden verandert in 'ie' in de meeste tegenwoordige tijd vormen (sugiero), en het verandert zelfs in een enkele 'i' in de verleden tijd (sugirió) en de speciale wensvormen (sugiramos).
Het missen van de 'Que'
Fout: “Sugiero tú vas.”
Correctie: Sugiero que vayas. Je hebt 'que' nodig om de twee delen van de zin te verbinden, en de speciale aanvoegende wijs vorm van het werkwoord.
recomendar
/rreh-koh-mehn-DAHR//rekomendˈaɾ/

Voorbeelden
Te recomiendo este restaurante porque la comida es excelente.
Ik beveel u dit restaurant aan omdat het eten uitstekend is.
Mi amigo me recomendó un libro muy interesante.
Mijn vriend beval mij een zeer interessant boek aan.
¿Qué plato nos recomiendas hoy?
Welk gerecht beveelt u ons vandaag aan?
De 'E' naar 'IE' klankverandering
Wanneer je zegt 'ik beveel aan' of 'jij beveelt aan', verandert de 'e' in het midden van het woord in 'ie'. Dit gebeurt in alle vormen behalve voor 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).
Tegen iemand praten
In het Spaans vermelden we altijd aan wie we de aanbeveling doen door 'me', 'te', 'le', etc. direct voor het werkwoord te plaatsen (bijv. 'Te recomiendo' - Ik beveel het jou aan).
De 'recomendo' valkuil
Fout: “Yo recomendo esta película.”
Correctie: Yo recomiendo esta película. Waarom? Onthoud de 'ie' spellingverandering wanneer die lettergreep benadrukt wordt!
proponer
proh-poh-NEHR/pɾo.poˈneɾ/

Voorbeelden
Quiero proponerte algo.
Ik wil je iets voorstellen.
El manager propuso un nuevo plan de trabajo.
De manager stelde een nieuw werkplan voor.
¿Qué propones hacer este fin de semana?
Wat stel je voor om dit weekend te doen?
Werkwoord met klinkerwisseling
Proponer is een werkwoord met klinkerwisseling! De 'o' in de stam verandert in 'ue' in sommige vormen. Let op: propongo, propones, propone, proponen. Maar in de verleden tijd (preteritum) en voltooid deelwoord blijft het regelmatig: propuse, propusiste, propuesto.
'Proponer' gebruiken met andere werkwoorden
Als je wilt voorstellen dat iemand anders iets doet, gebruik dan 'proponer + infinitief' (voorstellen om iets te doen) of 'proponer que + conjunctief' (voorstellen dat iemand iets doet). Voorbeeld: 'Propongo ir al cine' (Ik stel voor om naar de bioscoop te gaan) of 'Propongo que vayamos al cine' (Ik stel voor dat we naar de bioscoop gaan).
insinuar
/een-see-nwahr//insinuˈaɾ/

Voorbeelden
Ella insinuó que el examen sería difícil.
Ze liet doorschemeren dat het examen moeilijk zou zijn.
¿Qué estás insinuando con esas palabras?
What are you implying with those words?
El jefe insinuó la posibilidad de un ascenso.
The boss suggested the possibility of a promotion.
De Accentverschuiving
In de tegenwoordige tijd krijgt de 'u' een accent (insinúo) om aan te geven dat de klank sterk en gescheiden is, in plaats van dat deze overvloeit in de volgende klinker.
Gebruik van 'que' na het werkwoord
Net zoals wij in het Nederlands zeggen 'hinten dat...', gebruiken we in het Spaans bijna altijd 'que' na 'insinuar' om aan te geven wat er wordt gehint.
Verwarring met Sugerir
Fout: “Het gebruiken van 'insinuar' voor een behulpzame, directe suggestie.”
Correctie: Gebruik 'sugerir' voor direct advies; 'insinuar' is voor wanneer je indirect of mysterieus bent.
inspirar
/een-spee-RAHR//inspiˈɾaɾ/

Voorbeelden
Ella logra inspirar a todos sus alumnos.
Ze slaagt erin al haar studenten te inspireren.
Tu valentía me inspira a ser mejor persona.
Jouw moed inspireert me om een beter persoon te zijn.
Ese edificio inspira mucha confianza.
Dat gebouw wekt veel vertrouwen.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een persoon inspireert, moet je de 'persoonlijke a' gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Él inspira a su equipo' (Hij inspireert zijn team).
Directe objectvoornaamwoorden
Als je wilt zeggen 'Hij inspireert mij', komt 'me' vóór het werkwoord: 'Él me inspira'.
Vertrouwen inspireren bij iemand
Fout: “Me inspira confianza en él.”
Correctie: Él me inspira confianza.
aludir
/ah-loo-DEER//aluˈðiɾ/

Voorbeelden
El político evitó aludir a los escándalos recientes.
De politicus vermeed te alluderen op de recente schandalen.
No quiero aludir a nadie en particular, pero alguien dejó la luz prendida.
Ik wil naar niemand in het bijzonder verwijzen, maar iemand heeft het licht laten branden.
Sus palabras parecen aludir a un cambio de estrategia.
Zijn woorden lijken te hinten naar een verandering van strategie.
De Verplichte 'A'
In tegenstelling tot het Nederlandse 'verwijzen naar' of 'vermelden', heeft het Spaanse 'aludir' altijd het woordje 'a' nodig vóór de persoon of zaak waar je naar verwijst.
Gebruik als Persoon
Wanneer je de verleden vorm 'aludido' gebruikt, kan het een zelfstandig naamwoord worden dat 'de persoon waar naar verwezen werd' betekent.
De 'A' Vergeten
Fout: “Él aludió el problema.”
Correctie: Él aludió al problema. Je moet altijd 'a' gebruiken na aludir.
Sugerir vs. Insinuar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





