Hoe zeg je "verlagen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verlagen” is “bajar” — gebruik 'bajar' als je het volume, de intensiteit of het niveau van iets wilt verminderen in een algemene context..
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Voorbeelden
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Verlaag alsjeblieft het volume van de muziek, het is te hard.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Ze zeggen dat ze de belastingen dit jaar gaan verlagen.
Verwarring tussen 'bajar' en 'reducir'
Fout: “Het gebruik van 'reducir' voor volume/licht: 'Voy a reducir la luz.'”
Correctie: Gebruik 'bajar' voor niveaus en intensiteiten, zoals in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' is beter voor omvang of complexiteit.
bajando
bah-HAHN-doh/baˈxan.do/

Voorbeelden
¿Puedes bajar el volumen? ¡Está muy alto!
Kun je het volume zachter zetten? Het is erg luid!
La tienda está bajando los precios para la venta de verano.
De winkel verlaagt de prijzen voor de zomeruitverkoop.
Directe Actie op Objecten
In deze betekenis heeft 'bajando' meestal een direct object nodig (het ding dat verlaagd wordt), zoals 'el volumen' of 'los precios'.
reduce
/rreh-DOO-seh//reˈðuse/

Voorbeelden
El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.
Lichaamsbeweging vermindert het risico op ziekten.
¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!
Doe rustiger aan, je gaat te snel!
Esta máquina reduce el tamaño del papel.
Deze machine verkleint de grootte van het papier.
Een woord met twee functies
Het woord 'reducir' wordt op twee manieren gebruikt: om een feit vast te stellen over iemand anders (Hij vermindert) of om een direct bevel te geven aan een vriend (Verklein!).
De 'J' in de verleden tijd
Hoewel 'reducir' er nu normaal uitziet, krijgt het een 'j'-klank als je over het verleden praat: 'Él redujo' (Hij verminderde).
De 'ik'-vorm mismatch
Fout: “yo reduzco (niet yo reduzo)”
Correctie: Wanneer je zegt 'ik verminder', moet je een 'z' toevoegen vóór de 'c' om de klank goed te houden: zeg 'reduzco'.
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

Voorbeelden
Tenemos que reducir los gastos del viaje.
We moeten de reiskosten verlagen.
Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.
Als je de snelheid vermindert, komen we te laat.
El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.
De dokter adviseerde me om het zoutgebruik te verminderen.
De 'C-Z' Wisseling
In de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd verandert 'reducir' de 'c' in een 'z' vóór de 'o': 'reduzco'. Dit zorgt voor een consistente uitspraak.
De 'J' in de Verleden Tijd
In de onvoltooid verleden tijd (preteritum) krijgt 'reducir' een 'j'-klank, zoals in 'reduje' (ik verminderde). Dit patroon delen veel werkwoorden die eindigen op -ducir.
De 'Z' Vergeten in de Tegenwoordige Tijd
Fout: “Yo reduco los impuestos.”
Correctie: Yo reduzco los impuestos. (Denk aan de 'z' in de eerste persoon enkelvoud en alle speciale aanvoegende wijs-vormen.)
baje
/BAH-heh//ˈba.xe/

Voorbeelden
El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.
De dokter suggereerde dat hij/zij zijn stressniveau verlaagt.
Por favor, baje la música, es muy tarde.
Verlaag alstublieft de muziek, het is erg laat. (Formeel bevel)
Overgankelijk Gebruik
In deze betekenis vereist 'bajar' meestal een lijdend voorwerp (zoals 'het volume' of 'de prijs'). U voert de actie uit op iets anders. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het volume verlagen' zeggen.
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Voorbeelden
Espero que baje la temperatura.
Ik hoop dat de temperatuur daalt/verlaagd wordt.
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Verlaag alsjeblieft het volume van de muziek, het is te hard.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Ze zeggen dat ze de belastingen dit jaar gaan verlagen.
Verwarring tussen 'bajar' en 'reducir'
Fout: “Het gebruik van 'reducir' voor volume/licht: 'Voy a reducir la luz.'”
Correctie: Gebruik 'bajar' voor niveaus en intensiteiten, zoals in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' is beter voor omvang of complexiteit.
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Voorbeelden
Es urgente que bajen los precios de la gasolina.
Het is dringend dat zij de benzineprijzen verlagen.
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Verlaag alsjeblieft het volume van de muziek, het is te hard.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Ze zeggen dat ze de belastingen dit jaar gaan verlagen.
Verwarring tussen 'bajar' en 'reducir'
Fout: “Het gebruik van 'reducir' voor volume/licht: 'Voy a reducir la luz.'”
Correctie: Gebruik 'bajar' voor niveaus en intensiteiten, zoals in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' is beter voor omvang of complexiteit.
Verwarring tussen 'bajar' en 'reducir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




