Hoe zeg je "verschuiven" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verschuiven” is “mover” — gebruik 'mover' om aan te geven dat de positie van een object simpelweg verandert, zonder specifieke reden of richting.
mover
moh-VEHRmoˈβeɾ

Voorbeelden
Tienes que mover la mesa para que quepa.
Je moet de tafel verplaatsen zodat hij past.
Ella mueve la cabeza diciendo que no.
Ze schudt haar hoofd ontkennend.
¿Puedes mover la cuchara en la sopa, por favor?
Kun je alsjeblieft met de lepel in de soep roeren?
Stamwisseling (o > ue)
Dit werkwoord is onregelmatig omdat de 'o' in de tegenwoordige tijd verandert in 'ue' (muevo, mueves, mueve, mueven). Onthoud dat de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen uitzonderingen zijn en de 'o' behouden (movemos, movéis).
De stamwisseling vergeten
Fout: “Yo movo la caja.”
Correctie: Yo muevo la caja. Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue' wanneer de klemtoon op de werkwoordstam ligt.
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

Voorbeelden
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
De arbeiders verplaatsen de zware dozen naar de vrachtwagen.
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
Waarom bewegen ze niet? We hebben haast.
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
U (meervoud, formeel) verplaatst de vergadering naar de middag, toch?
De 'O' naar 'UE' Verandering
In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam van het werkwoord in 'ue' telkens wanneer de klemtoon op die lettergreep valt (zoals in 'mueven'). De enige uitzonderingen zijn 'nosotros' en 'vosotros' (movemos, movéis).
desplazar
des-plah-SARdesplaˈθaɾ

Voorbeelden
Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.
Je moet de bank verplaatsen om eronder schoon te maken.
Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.
Gebruik de muis om de afbeelding naar rechts te verschuiven.
La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.
De storm verplaatste veel zand naar de weg.
De Spellingwissel
Wanneer het werkwoord eindigt op '-zar', verandert de 'z' in een 'c' voor een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (desplacé) en in alle tegenwoordige gebiedende wijsvormen.
Desplazar vs. Mover
Gebruik 'desplazar' als je preciezer of formeler wilt klinken over het verschuiven van iets van de oorspronkelijke plek, terwijl 'mover' heel algemeen is.
De verleden tijd spellen
Fout: “Yo desplazé.”
Correctie: Yo desplacé. (Onthoud: 'z' verandert in 'c' wanneer gevolgd door 'e' om de klank correct te houden!)
mueva
MWEH-vahˈmwe.βa

Voorbeelden
Por favor, mueva el coche de aquí.
Verplaats alstublieft de auto van hier.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Mijn baas wil dat ik de vergadering naar donderdag verplaats.
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
Ik betwijfel of de nieuwe wet de economie zo snel zal stimuleren.
Dubbele rol van 'Mueva'
'Mueva' heeft twee hoofdfuncties: het is het formele gebod (Usted, zeg tegen iemand dat hij moet bewegen) en het is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjunctief) die wordt gebruikt na uitdrukkingen van wens, twijfel of noodzaak (voor 'yo', 'él/ella', en 'usted').
Stamverandering E → UE
Het basiswerkwoord 'mover' is onregelmatig. De 'o' verandert in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, maar 'mueva' komt van de 'e' die in de stam verandert in 'ue', wat de aanvoegende wijs-vormen beïnvloedt.
De aanvoegende wijs vergeten
Fout: “Quiero que él mueve la caja.”
Correctie: Quiero que él mueva la caja. (Het Spaans vereist deze speciale werkwoordsvorm wanneer het onderwerp van de wens anders is dan het onderwerp van de actie.)
moverse
moh-VEHR-sehmoˈβeɾse

Voorbeelden
El bebé ya puede moverse solo por toda la casa.
De baby kan zich al zelfstandig door het hele huis bewegen.
¡Muévete un poco! Estás bloqueando la vista.
Beweeg een beetje! Je blokkeert het uitzicht.
Me moví para dejarle espacio en el sofá.
Ik schoof op om ruimte voor hem op de bank te maken.
De 'Se' Maakt Het Wederkerend
De 'se' aan het einde geeft aan dat de persoon die de handeling uitvoert, deze ook ondergaat. Als je alleen 'mover' gebruikt (zonder de 'se'), verplaats je een voorwerp (bv. 'mover la silla' - de stoel verplaatsen).
Stamwisseling in de Tegenwoordige Tijd
In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam in 'ue' voor de meeste vormen (muevo, mueves, mueve, mueven), maar niet voor 'nosotros' of 'vosotros' (movemos, movéis). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden die een klinkerwisseling hebben, zoals 'lopen' (ik loop, jij loopt, maar wij lopen).
Het Vergeten van het Wederkerend Voornaamwoord
Fout: “Yo muevo a la fiesta.”
Correctie: Yo me muevo a la fiesta. (Gebruik altijd me/te/se/nos/os/se als je bedoelt 'ik beweeg mezelf'). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met 'Ik verplaats me naar het feest' in plaats van 'Ik verplaats het feest'.
remover
rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

Voorbeelden
Tuve que remover todos los cajones para encontrar mi pasaporte.
Ik moest door alle lades rommelen om mijn paspoort te vinden.
No remuevas las piedras, podrías despertar a los bichos.
Verplaats de stenen niet; je zou de beestjes kunnen wakker maken.
Estuvo removiendo papeles toda la mañana.
Hij was de hele ochtend papieren aan het verschuiven.
Beweging versus Extractie
Onthoud dat 'remover' impliceert dat dingen op een rommelige manier worden verplaatst, terwijl 'quitar' of 'sacar' impliceert dat ze er helemaal worden uitgehaald.
Mover vs. Desplazar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





