Como se diz "habilidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “habilidade” é “habilidad” — use 'habilidad' para se referir a qualquer competência, seja ela natural ou aprendida, de realizar algo bem.
habilidad
ah-bee-lee-DAHDaβiliˈðað

Exemplos
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Meu irmão tem uma grande habilidade para desenhar.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Você precisa demonstrar sua habilidade antes de conseguir o trabalho.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
A capacidade de se adaptar à mudança é crucial neste campo.
Sempre Feminino
Todos os substantivos em espanhol que terminam em -dad (como 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') são femininos. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' antes deles.
Confusão de Gênero
Erro: “El habilidad”
Correção: La habilidad. Lembre-se que o final -dad é um forte sinal de que a palavra é feminina.
talento
tah-LEHN-tohtaˈlento

Exemplos
Mi hermana tiene un gran talento para dibujar retratos.
Minha irmã tem um grande talento para desenhar retratos.
Necesitas más práctica que talento para dominar este deporte.
Você precisa de mais prática do que talento para dominar este esporte.
Descubrieron su talento cuando solo tenía cinco años.
Eles descobriram o talento dele quando ele tinha apenas cinco anos.
Verificação de Gênero
Embora termine em 'o', 'talento' é um substantivo masculino e sempre usa 'el' ou 'un'. (Ex: El talento, un talento). Isso é igual ao português (o talento).
Usando a Preposição Errada
Erro: “Tiene talento a la música.”
Correção: Tiene talento para la música. (Use 'para' ao falar da área onde o talento existe. Em português, usamos 'para' ou 'em': 'talento para a música' ou 'talento na música').
destreza
des-TREH-sahdesˈtɾeθa

Exemplos
El carpintero maneja las herramientas con gran destreza.
O carpinteiro manuseia as ferramentas com grande habilidade.
Ella tiene mucha destreza para resolver acertijos matemáticos.
Ela tem muita destreza para resolver enigmas matemáticos.
Adquirir esta destreza requiere años de práctica constante.
Adquirir esta habilidade requer anos de prática constante.
Verificação de gênero
'Destreza' é um substantivo feminino. Use sempre 'a' ou 'uma' e certifique-se de que quaisquer palavras descritivas terminem em 'a' (por exemplo, 'muita destreza').
Conectando a ações
Ao dizer em que você é habilidoso ('at'), use a preposição 'para' seguida de um substantivo ou de um verbo na sua forma base (por exemplo, 'destreza para a dança' ou 'destreza para dançar').
Confusão com 'Derecha'
Erro: “Tengo mucha derecha en los deportes.”
Correção: Tengo mucha destreza en los deportes. 'Derecha' significa o lado/mão direita, enquanto 'destreza' significa o talento ou a habilidade em si.
capacidad
kah-pah-see-dahdkapaˈsiðað

Exemplos
Tiene una gran capacidad para aprender idiomas rápidamente.
Ela tem uma grande capacidade de aprender idiomas rapidamente.
Dudo de mi capacidad para terminar el proyecto a tiempo.
Duvido da minha capacidade de terminar o projeto a tempo.
Todos tenemos la capacidad de cambiar nuestras vidas.
Todos nós temos a capacidade (potencial) de mudar nossas vidas.
Sempre Feminino
Embora termine em '-d', 'capacidad' é sempre um substantivo feminino, então você usa artigos femininos: 'la capacidad', 'una capacidad'. Assim como em português ('a capacidade').
Uso de 'de' depois
Ao falar sobre a habilidade de fazer algo, use a preposição 'de' seguida pela forma base do verbo (o infinitivo): 'capacidad de trabajar' (capacidade de trabalhar). Isso é idêntico ao português.
Confusão de Gênero
Erro: “El capacidad”
Correção: La capacidad. Lembre-se que a maioria dos substantivos terminados em '-dad' são femininos em espanhol, assim como em português ('a cidade', 'a verdade').
facultad
fah-kool-TAHDfa.kulˈtað

Exemplos
Perdió la facultad de movimiento tras el accidente.
Ela perdeu a capacidade de se mover após o acidente.
El director tiene la facultad de contratar y despedir personal.
O diretor tem o poder (ou autoridade/direito) de contratar e demitir pessoal.
La facultad de razonar es lo que nos distingue.
A capacidade de raciocinar é o que nos distingue.
Usando 'Tener la facultad'
Ao falar sobre ter o direito ou a autoridade para fazer algo, use 'tener la facultad de' seguido pela ação (no infinitivo). Isso é muito parecido com o português: 'ter a faculdade de'.
arte
ar-teˈaɾte

Exemplos
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
A costureira tem um grande jeito para desenhar vestidos.
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
A arte da oratória é saber o que dizer e quando se calar.
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
Fazer essa sobremesa é um verdadeiro ofício; requer paciência.
Usado para Maestria
Neste sentido, 'arte' descreve não apenas qualquer capacidade, mas uma maestria altamente desenvolvida, quase criativa, de uma atividade específica (como cozinhar, debater ou negociar). É semelhante ao uso de 'jeito' ou 'ofício' em português.
competencia
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Exemplos
Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.
Ela demonstrou grande competência (ou habilidade) linguística na entrevista.
Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.
Esse tribunal não tem jurisdição (ou autoridade) para julgar este caso.
Mi competencia principal es la gestión de proyectos.
Minha principal competência (ou habilidade) é a gestão de projetos.
Uso com Preposições
Frequentemente usada com 'en' (em) ao descrever a área de habilidade: 'competencia en matemáticas' (competência em matemática). Isso é muito semelhante ao português.
Misturando Significados
Erro: “Dizer 'Tengo mucha competencia' quando você quer dizer 'Eu tenho grande habilidade'.”
Correção: Isso soa como 'Eu tenho muitos rivais'. Use 'Tengo mucha habilidad' ou 'Tengo mucha capacidad' em vez disso para evitar confusão.
técnica
Exemplos
Necesitas practicar la técnica de respiración para cantar bien.
Você precisa praticar a técnica de respiração para cantar bem.
industria
in-DUS-triainˈdustɾja

Exemplos
Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.
Ele demonstrou grande habilidade/engenhosidade ao consertar o motor ele mesmo.
Gracias a su industria, la familia prosperó.
Graças à sua diligência/trabalho árduo, a família prosperou.
Uso Formal
Este significado é frequentemente encontrado em conjunto com adjetivos como 'gran' (grande) ou 'mucha' (muita) para enfatizar o esforço ou a habilidade envolvida.
ciencia
SYEN-see-ah (Latin America) or thee-EN-thee-ah (Spain)ˈsjen.sja

Exemplos
No podemos saber a ciencia cierta quién fue el culpable.
Não podemos saber com certeza quem foi o culpado.
Ese carpintero tiene mucha ciencia en el manejo de la madera.
Aquele carpinteiro tem grande habilidade no manuseio da madeira.
Uso Idiomático
Este significado de 'ciencia' é quase exclusivamente usado na expressão fixa 'a ciencia cierta' para expressar certeza ou falta dela. Em português, usamos 'com certeza' ou 'certamente'.
Confusão entre 'habilidad', 'talento' e 'destreza'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








