Inklingo

Como se diz "liderança" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraliderançaé liderazgouse 'liderazgo' para descrever a capacidade ou o papel de guiar e influenciar um grupo, equipe ou organização, focando nas qualidades e ações do líder.

liderazgo🔊B1

Use 'liderazgo' para descrever a capacidade ou o papel de guiar e influenciar um grupo, equipe ou organização, focando nas qualidades e ações do líder.

Saiba mais →
direcciónB1

Utilize 'dirección' quando 'liderança' se refere à gestão ou administração de uma empresa ou organização, enfatizando o ato de gerir e tomar decisões executivas.

Saiba mais →
jefatura🔊B1

Empregue 'jefatura' para se referir especificamente à posição formal ou ao cargo de chefe dentro de um departamento ou organização.

Saiba mais →
vanguardia🔊B1

Use 'vanguardia' para indicar que algo ou alguém está na frente, sendo pioneiro ou inovador em um campo específico, como tecnologia ou arte.

Saiba mais →
ventaja🔊A2

Opte por 'ventaja' quando 'liderança' se traduz como um benefício ou uma condição favorável que coloca alguém ou algo em uma posição superior.

Saiba mais →
conducciónB2

Escolha 'conducción' para se referir ao ato de dirigir ou gerir ativamente um grupo, projeto ou empresa, similar a 'gestão' ou 'condução'.

Saiba mais →
delantera🔊B1

Utilize 'delantera' em contextos de competição para indicar a posição de liderança ou a vantagem de estar à frente de outros competidores.

Saiba mais →
rienda🔊B2

Use 'tomar las riendas' para expressar a ideia de assumir o controle, a responsabilidade e a direção de uma situação, negócio ou tarefa.

Saiba mais →
timónB2

Empregue 'tomar el timón' metaforicamente para indicar que alguém assumiu o controle ou a direção de uma organização ou situação, especialmente em momentos críticos.

Saiba mais →
cúpulaC1

Utilize 'cúpula' para se referir ao grupo de pessoas que ocupa as posições mais altas de poder e autoridade em uma organização, como um partido político ou empresa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

liderazgo

lee-der-AHS-goliðeˈɾasɣo

nounB1general
Use 'liderazgo' para descrever a capacidade ou o papel de guiar e influenciar um grupo, equipe ou organização, focando nas qualidades e ações do líder.
Uma pessoa liderando um pequeno grupo de pessoas por um caminho verde na floresta.

Exemplos

Ella demostró un gran liderazgo durante la crisis.

Ela demonstrou uma grande liderança durante a crise.

El equipo necesita un nuevo liderazgo para ganar.

A equipe precisa de uma nova liderança para vencer.

Bajo su liderazgo, la empresa creció mucho.

Sob a liderança dele, a empresa cresceu muito.

Terminação Masculina

Embora termine em 'o', segue a regra padrão de ser um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'liderança' é feminino, o que pode causar confusão.

O Padrão '-azgo'

A terminação '-azgo' é frequentemente usada em espanhol para transformar o papel de uma pessoa em um conceito ou status, de forma semelhante a como o português usa o sufixo '-ança' em 'liderança' ou 'esperança'.

Pessoa vs. Conceito

Erro:Usar 'el liderazgo' para se referir a uma pessoa.

Correção: Use 'el líder' para a pessoa e 'el liderazgo' para o conceito ou o cargo.

dirección

nounB1general
Utilize 'dirección' quando 'liderança' se refere à gestão ou administração de uma empresa ou organização, enfatizando o ato de gerir e tomar decisões executivas.

Exemplos

La dirección de la empresa aprobó el nuevo proyecto.

A gerência da empresa aprovou o novo projeto.

jefatura

heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

nounB1general
Empregue 'jefatura' para se referir especificamente à posição formal ou ao cargo de chefe dentro de um departamento ou organização.
Uma pessoa na frente de uma fila, liderando outras por uma colina verde suave.

Exemplos

Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.

Ela assumiu a liderança do departamento no mês passado.

Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.

Sob sua liderança, a empresa cresceu muito.

La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.

A gerência decidiu mudar o horário de trabalho.

Sempre Feminino

Mesmo que o chefe seja um homem, a palavra 'jefatura' é sempre feminina ('la jefatura'). Em português, usamos 'a chefia', que também é feminino.

O Final '-ura'

Em espanhol, o final '-ura' é frequentemente usado para transformar uma pessoa (jefe) em uma posição ou um papel (jefatura). Em português, usamos o sufixo '-ia' (chefia) ou outras formas.

Confundir a pessoa com o cargo

Erro:Hablé con la jefatura sobre mi aumento.

Correção: Hablé con el jefe sobre mi aumento.

vanguardia

bahn-GWAR-dee-ahbaŋˈɡwaɾðja

nounB1general
Use 'vanguardia' para indicar que algo ou alguém está na frente, sendo pioneiro ou inovador em um campo específico, como tecnologia ou arte.
Um pássaro azul brilhante voando à frente de um grande bando de pássaros brancos.

Exemplos

Esta empresa siempre está a la vanguardia de la tecnología móvil.

Esta empresa está sempre na vanguarda da tecnologia móvel.

Nuestra universidad se sitúa en la vanguardia de la investigación médica.

Nossa universidade está na ponta da pesquisa médica.

Queremos estar en la vanguardia del cambio social.

Queremos estar na liderança da mudança social.

Sempre Feminino

Mesmo não descrevendo uma pessoa, esta palavra é sempre 'la vanguardia'. Nunca se usa 'el'.

O 'A' Mágico

Ao dizer que você está 'na' vanguarda, o espanhol quase sempre usa a frase 'a la vanguardia' em vez de 'en la'.

Usando 'vanguardia' como Adjetivo

Erro:Es una idea vanguardia.

Correção: Es una idea de vanguardia o vanguardista.

ventaja

ben-TAH-hahbenˈta.xa

nounA2general
Opte por 'ventaja' quando 'liderança' se traduz como um benefício ou uma condição favorável que coloca alguém ou algo em uma posição superior.
Uma ilustração de livro de histórias de dois corredores em uma corrida a pé. Um corredor está significativamente à frente do outro em uma pista, ilustrando uma clara vantagem.

Exemplos

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Estudar no exterior lhe dá uma grande vantagem profissional.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Estudar no exterior lhe dá uma grande vantagem profissional.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Com o gol, o time da casa assumiu a liderança de dois a um.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

O principal benefício deste método é a sua simplicidade.

Artigo Feminino

'Ventaja' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dela: 'la ventaja' (a vantagem), 'una ventaja' (uma vantagem). Isso é semelhante ao português, onde 'vantagem' também é feminino.

A expressão 'Sacar Ventaja'

Esta é a maneira mais comum de dizer 'obter uma vantagem' ou 'tirar proveito' (muitas vezes em um sentido competitivo ou neutro). É o equivalente direto de 'tirar vantagem' em português.

Confusão de Gênero

Erro:El ventaja

Correção: La ventaja. Embora algumas palavras masculinas terminem em -a (como *problema*), *ventaja* segue a regra padrão e é feminina, assim como em português.

conducción

nounB2general
Escolha 'conducción' para se referir ao ato de dirigir ou gerir ativamente um grupo, projeto ou empresa, similar a 'gestão' ou 'condução'.

Exemplos

Su conducción de la empresa ha sido impecable.

A gestão dele na empresa tem sido impecável.

delantera

deh-lahn-TEH-rahde.lanˈte.ɾa

nounB1sports, competition
Utilize 'delantera' em contextos de competição para indicar a posição de liderança ou a vantagem de estar à frente de outros competidores.
Uma ilustração simplificada de dois corredores em uma pista, onde o corredor da frente tem uma vantagem significativa de distância sobre o corredor de trás.

Exemplos

El ciclista logró tomar la delantera en la montaña.

O ciclista conseguiu tomar a liderança na montanha.

El partido político lleva la delantera en las encuestas.

O partido político leva a liderança nas pesquisas.

Expressões de Ação

Você quase sempre verá 'delantera' usado com verbos como tomar (assumir) ou llevar (manter/estar com) ao falar sobre estar à frente em uma competição. Em português, usamos 'assumir a liderança' ou 'estar na frente'.

rienda

ryen-dahˈrjenda

nounB2general, figurative
Use 'tomar las riendas' para expressar a ideia de assumir o controle, a responsabilidade e a direção de uma situação, negócio ou tarefa.
A mão de um capitão guiando firmemente um grande leme de navio de madeira através de águas azuis calmas.

Exemplos

Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.

Ela assumiu as rédeas do negócio familiar após a aposentadoria de seu pai.

No le des rienda suelta a tu imaginación.

Não dê rédea solta à sua imaginação.

Es importante tomar las riendas de tu propia vida.

É importante assumir o controle da sua própria vida.

Sempre Feminino

Mesmo quando se refere a 'controle' (que é masculino em português), 'rienda' é sempre uma palavra feminina. Você sempre diz 'las riendas'.

Falta do Artigo 'las'

Erro:Tomar riendas de la situación.

Correção: Tomar las riendas de la situación.

timón

nounB2general, figurative
Empregue 'tomar el timón' metaforicamente para indicar que alguém assumiu o controle ou a direção de uma organização ou situação, especialmente em momentos críticos.

Exemplos

Ella tomó el timón de la empresa en un momento difícil.

Ela assumiu a liderança da empresa em um momento difícil.

cúpula

nounC1general, organizations
Utilize 'cúpula' para se referir ao grupo de pessoas que ocupa as posições mais altas de poder e autoridade em uma organização, como um partido político ou empresa.

Exemplos

La cúpula del partido decidió cambiar de estrategia.

A liderança do partido decidiu mudar de estratégia.

Confusão entre 'liderazgo' e 'dirección'/'jefatura'

Muitos aprendizes confundem 'liderazgo' com 'dirección' ou 'jefatura'. Lembre-se que 'liderazgo' foca mais na capacidade e influência do líder, enquanto 'dirección' refere-se à gestão executiva e 'jefatura' ao cargo formal de chefe.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.