Como se diz "vantagem" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vantagem” é “ventaja” — use "ventaja" para se referir a um benefício geral, uma posição superior ou uma condição favorável em comparação com outros.
ventaja
ben-TAH-hahbenˈta.xa

Exemplos
Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.
Estudar no exterior lhe dá uma grande vantagem profissional.
Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.
Estudar no exterior lhe dá uma grande vantagem profissional.
Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.
Com o gol, o time da casa assumiu a liderança de dois a um.
La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.
O principal benefício deste método é a sua simplicidade.
Artigo Feminino
'Ventaja' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dela: 'la ventaja' (a vantagem), 'una ventaja' (uma vantagem). Isso é semelhante ao português, onde 'vantagem' também é feminino.
A expressão 'Sacar Ventaja'
Esta é a maneira mais comum de dizer 'obter uma vantagem' ou 'tirar proveito' (muitas vezes em um sentido competitivo ou neutro). É o equivalente direto de 'tirar vantagem' em português.
Confusão de Gênero
Erro: “El ventaja”
Correção: La ventaja. Embora algumas palavras masculinas terminem em -a (como *problema*), *ventaja* segue a regra padrão e é feminina, assim como em português.
beneficio
beh-neh-FEE-syohbeneˈfiθjo

Exemplos
Dormir ocho horas trae grandes beneficios a tu mente.
Dormir oito horas traz grandes benefícios para a sua mente.
Estudiar un idioma es un beneficio que dura toda la vida.
Estudar um idioma é uma vantagem que dura a vida toda.
Sempre Masculino
Embora termine em '-o', esta palavra é sempre masculina em espanhol. Lembre-se de usar 'el beneficio' ou 'un beneficio'. Em português, 'benefício' também é masculino, o que facilita a memorização.
provecho
pro-BEH-chohpɾoˈβetʃo

Exemplos
¡Buen provecho! Que disfruten la cena.
Bom apetite! Espero que gostem do jantar.
Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.
Ele sempre tenta tirar proveito dos seus erros.
Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.
Eu li o manual, mas não tirei muito proveito dele.
Usando como Saudação
Embora seja um substantivo, você pode dizer '¡Provecho!' ou '¡Buen provecho!' sozinho para alguém que está comendo. É educado dizer isso até mesmo para estranhos ao passar pela mesa deles.
Não diga apenas 'Aproveite'
Erro: “Dizer 'Disfruta tu comida' para soar como 'Enjoy your meal'.”
Correção: Embora não esteja tecnicamente errado, 'Buen provecho' é a maneira muito mais natural e comum de dizer isso em espanhol.
delantera
deh-lahn-TEH-rahde.lanˈte.ɾa

Exemplos
El ciclista logró tomar la delantera en la montaña.
O ciclista conseguiu tomar a liderança na montanha.
El partido político lleva la delantera en las encuestas.
O partido político leva a liderança nas pesquisas.
Expressões de Ação
Você quase sempre verá 'delantera' usado com verbos como tomar (assumir) ou llevar (manter/estar com) ao falar sobre estar à frente em uma competição. Em português, usamos 'assumir a liderança' ou 'estar na frente'.
privilegio
pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

Exemplos
El acceso al agua potable no debería ser un privilegio, sino un derecho universal.
O acesso à água potável não deveria ser um privilégio, mas um direito universal.
Solo los miembros de la junta directiva tienen el privilegio de usar el ascensor privado.
Somente os membros do conselho de administração têm o privilégio de usar o elevador privado.
Sus contactos políticos le dieron muchos privilegios.
Os contatos políticos dele lhe deram muitas vantagens (privilégios).
Substantivo Masculino
Embora termine em '-o', lembre-se que 'privilegio' é sempre uma palavra masculina, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela.
Confusão de Gênero
Erro: “La privilegio”
Correção: El privilegio. Substantivos em espanhol têm um gênero fixo (masculino ou feminino). Este é masculino.
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Exemplos
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
A principal qualidade deste carro é o seu baixo consumo de combustível.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Esse plano tem a vantagem de ser muito simples.
bendición
Exemplos
Tener un buen trabajo es una bendición en estos tiempos.
Ter um bom emprego é uma bênção nestes tempos.
conveniencia
con-ve-nyen-syakombeˈnjensja

Exemplos
Ellos son amigos solo por conveniencia.
Eles são amigos apenas por interesse próprio.
Fue un matrimonio de conveniencia.
Foi um casamento por conveniência.
A veces la gente actúa por pura conveniencia personal.
Às vezes as pessoas agem por pura vantagem pessoal.
Usando 'de' para Propósito
Quando quiser dizer por que algo existe (como um tipo de casamento), use 'de' + conveniencia.
Nuança Negativa
Neste contexto, a palavra geralmente carrega um sentimento ligeiramente negativo, implicando que a pessoa está a ser um pouco egoísta ou fria.
Interesse vs. Conveniência
Erro: “Dizer 'por mi interés' quando quer dizer que é conveniente para si.”
Correção: Use 'por mi conveniencia' quando torna a sua vida mais fácil, e 'por mi propio interés' quando obtém uma vantagem egoísta específica.
ganancia
gah-NAHN-syahɡaˈnan.θja

Exemplos
¿Qué ganancia sacas tú de todo este conflicto?
Que vantagem você tira de todo este conflito?
Su amistad ha sido una gran ganancia para mi vida.
A amizade deles tem sido um grande ganho para minha vida.
No veo ninguna ganancia en discutir con él.
Não vejo nenhum benefício em discutir com ele.
Uso Abstrato
Quando 'ganancia' não se refere a dinheiro, funciona de forma semelhante a 'ventaja' (vantagem). Você 'tira' (sacar) ou 'obtém' (obtener) ganancia de uma situação. Em português, usamos 'tirar vantagem' ou 'obter benefício'.
Confundir com 'éxito'
Erro: “Su ganancia fue ser famoso.”
Correção: Su éxito fue ser famoso. (Use 'éxito' para 'sucesso' e 'ganancia' para o que você ganhou com esse sucesso. Em português, usamos 'sucesso' e 'ganho/lucro' respectivamente).
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Exemplos
Intenta sacar más partido a tu tiempo libre.
Tente tirar mais proveito do seu tempo livre.
Es una profesional que sabe sacarle partido a sus habilidades.
Ela é uma profissional que sabe tirar o máximo proveito de suas habilidades.
superioridad
soo-peh-ryoh-ree-DAHDsupeɾjoɾiˈðað

Exemplos
El equipo demostró su superioridad técnica desde el primer minuto.
A equipa demonstrou a sua superioridade técnica desde o primeiro minuto.
No me gusta su aire de superioridad cuando habla con los demás.
Não gosto do ar de superioridade dele quando fala com os outros.
La superioridad numérica les permitió ganar la batalla.
A vantagem numérica permitiu-lhes vencer a batalha.
Regra de género para o final '-dad'
Palavras que terminam em '-dad' (como 'superioridad' ou 'felicidad') são quase sempre femininas. Isto significa que deve usar 'a' ou 'uma' com elas. Em português, a maioria destas palavras também é feminina (superioridade, felicidade).
Falar sobre classificação ou qualidade
Use esta palavra para descrever quando uma coisa é claramente melhor do que outra em qualidade, estatuto ou poder. Em português, usamos 'superioridade' de forma semelhante.
Confusão de género
Erro: “El superioridad de este producto.”
Correção: La superioridad de este producto. (Lembre-se que as palavras terminadas em '-dad' são femininas!) Em português, o erro seria usar o artigo masculino: 'O superioridade', quando o correto é 'A superioridade'.
basa
BAH-sahˈba.sa

Exemplos
La columna descansa sobre una basa de mármol.
A coluna descansa sobre um pedestal de mármore.
Jugó su mejor basa al final de la reunión.
Ele jogou sua melhor carta no final da reunião.
O Gênero Importa
Ao contrário da palavra geral 'base' (que pode ser feminina, mas tem muitos significados), 'la basa' é muito específica para colunas ou estratégias. Em português, 'o pedestal' é masculino, mas 'a base' é comum para fundação.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










