Inklingo

Como se diz "mergulhar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramergulharé lanzarseuse 'lanzarse' quando alguém se joga ou se atira em algo, especialmente na água, de forma repentina ou entusiástica.

lanzarse🔊B1

Use 'lanzarse' quando alguém se joga ou se atira em algo, especialmente na água, de forma repentina ou entusiástica.

Saiba mais →
mojar🔊A2

Use 'mojar' quando a ação de mergulhar se refere a molhar algo, como comida, num líquido.

Saiba mais →
sumergir🔊B1

Use 'sumergir' para descrever a ação de colocar algo completamente debaixo de um líquido, de forma intencional.

Saiba mais →
tirarse🔊B1

Use 'tirarse' quando alguém se atira ou salta para dentro de água ou de uma superfície, semelhante a 'lanzarse'.

Saiba mais →
bañar🔊B2

Use 'bañar' quando o ato de mergulhar implica cobrir algo com uma substância líquida ou semi-líquida, como em culinária.

Saiba mais →
sumir🔊B2

Use 'sumir' num sentido figurado para descrever o ato de empurrar alguém ou algo para um estado negativo ou de aflição.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

lanzarse

lahn-ZAHRlanˈθaɾ

verboB1informal
Use 'lanzarse' quando alguém se joga ou se atira em algo, especialmente na água, de forma repentina ou entusiástica.
Uma figura alegre no ar, mergulhando de cabeça com entusiasmo em uma piscina azul cintilante.

Exemplos

Decidió lanzarse al agua sin dudar.

Ela decidiu mergulhar na água sem hesitar.

Llevaba meses pensando en el negocio, y finalmente se lanzó.

Ele estava pensando no negócio por meses, e finalmente se arriscou.

O 'Se' o Torna Reflexivo

Quando você vê 'lanzarse' (com o 'se'), significa que a ação é direcionada de volta à pessoa que a realiza, geralmente implicando que ela está se impulsionando ou se comprometendo totalmente com uma ação.

Esquecer o 'Se'

Erro:Usar 'Él lanzó' quando se quer dizer 'Ele se arriscou'.

Correção: Use 'Él se lanzó' para significar que ele se comprometeu. 'Él lanzó' significa apenas 'Ele arremessou (um objeto).'

mojar

moh-HARmoˈxaɾ

verboA2informal
Use 'mojar' quando a ação de mergulhar se refere a molhar algo, como comida, num líquido.
Uma mão a segurar um biscoito dourado e a mergulhá-lo num copo de leite branco.

Exemplos

Me gusta mojar las galletas en la leche.

Gosto de mergulhar os biscoitos no leite.

No te olvides de mojar el pan en la salsa.

Não te esqueças de mergulhar o pão no molho.

Usando 'en'

Ao mergulhar comida, use sempre a palavra 'en' para dizer no que a está a mergulhar.

sumergir

soo-mair-HEERsumerˈxiɾ

verboB1neutro
Use 'sumergir' para descrever a ação de colocar algo completamente debaixo de um líquido, de forma intencional.
Um pequeno barco de brinquedo vermelho sendo empurrado completamente para debaixo d'água numa piscina azul clara.

Exemplos

Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.

Você deve mergulhar os tomates em água fervente.

El submarino se empezó a sumergir lentamente.

O submarino começou a submergir lentamente.

Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.

Mergulhei a cabeça na piscina para me refrescar.

A Troca de 'G' para 'J'

Para manter o som forte de 'R' (como em 'rojo'), o 'g' muda para 'j' sempre que a próxima letra é 'a' ou 'o' (como em 'yo sumerjo'). Em português, o som do 'g' antes de 'a' ou 'o' já é forte, como em 'gato', então essa troca não é necessária.

Usando com 'en'

Em espanhol, sempre usamos a palavra 'en' (em) depois de 'sumergir' para dizer em que algo está sendo mergulhado.

Erro de Ortografia com 'Yo'

Erro:Yo sumergo.

Correção: Yo sumerjo. Em espanhol, 'go' soa como 'go' em 'goal'. Para obter o som de 'rr' (como em 'carro'), precisamos do 'j'.

tirarse

tee-RAHRtiˈɾaɾ

verboB1informal
Use 'tirarse' quando alguém se atira ou salta para dentro de água ou de uma superfície, semelhante a 'lanzarse'.
Uma pessoa no ar, mergulhando graciosamente de cabeça em uma piscina azul brilhante, projetando seu corpo para frente.

Exemplos

El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.

O mergulhador jogou-se na piscina de dez metros.

Después de la caminata, me tiré en el sofá.

Depois da caminhada, eu me joguei no sofá.

No te tires por esa pendiente, es peligroso.

Não pule nessa encosta, é perigoso.

O Final 'Se'

Quando 'tirar' termina em 'se' (tirarse), significa que a ação está acontecendo com a própria pessoa (como 'eu me jogo'). Você deve usar um pronome correspondente: 'me tiro', 'te tiras', 'se tira', etc.

Omitir o Pronome

Erro:Dizer 'Yo tiré' quando você quer dizer 'Eu mergulhei' ou 'Eu me deitei'.

Correção: Se a ação é feita em si mesmo, você precisa do pronome: 'Yo me tiré' (Eu mergulhei/deitei).

bañar

ba-NYARbaˈɲaɾ

verboB2neutro
Use 'bañar' quando o ato de mergulhar implica cobrir algo com uma substância líquida ou semi-líquida, como em culinária.
Uma mão a despejar uma calda grossa de chocolate sobre um morango fresco.

Exemplos

Vamos a bañar las fresas en chocolate.

Vamos cobrir os morangos com chocolate.

El chef baña el bizcocho con un almíbar dulce.

O chef molha o pão de ló com uma calda doce.

Este reloj está bañado en oro de 24 quilates.

Este relógio é revestido a ouro de 24 quilates.

Usar 'en' ou 'con'

Ao cobrir alimentos, pode usar 'en' (em) ou 'con' (com). Use 'en' para mergulhar em algo e 'con' para despejar por cima.

sumir

soo-MEERsuˈmiɾ

verboB2formal
Use 'sumir' num sentido figurado para descrever o ato de empurrar alguém ou algo para um estado negativo ou de aflição.
Um pequeno barco de papel afundando em ondas escuras e tempestuosas do oceano.

Exemplos

La muerte de su perro lo sumió en una gran tristeza.

A morte do seu cão mergulhou-o numa grande tristeza.

Las deudas pueden sumir a una empresa en la quiebra.

Dívidas podem afundar uma empresa na falência.

El escándalo sumió al país en una crisis política.

O escândalo mergulhou o país numa crise política.

Uso da preposição 'en'

Ao usar 'sumir' para dizer que alguém está sendo mergulhado em um estado, você deve usar a preposição 'en' (em/dentro de).

Adicionar 'se' para sentimentos pessoais

Se você quiser dizer que alguém está mergulhando em seus próprios pensamentos ou sentimentos, use a forma reflexiva 'sumirse' (adicionando 'se' ao final).

Confundir sumir e sumar

Erro:Yo sumo a mi amigo en la tristeza.

Correção: Em português, 'somar' significa 'adicionar'. Em espanhol, 'sumar' também significa 'adicionar'. Use 'Yo sumí' ou 'Yo sumerjo' se quiser dizer afundar ou mergulhar.

Confusão entre 'lanzarse'/'tirarse' e 'sumergir'

Muitos aprendizes confundem 'lanzarse' e 'tirarse' com 'sumergir'. Lembre-se que 'lanzarse' e 'tirarse' implicam um movimento ativo de se jogar em algo, enquanto 'sumergir' descreve a ação de cobrir algo completamente com líquido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.