Como se diz "problema" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “problema” é “problema” — use 'problema' para se referir a uma dificuldade, questão ou desafio em geral, sendo a tradução mais direta e comum.
problema
pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

Exemplos
Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?
Tenho um pequeno problema, você pode me ajudar?
No te preocupes, no hay problema.
Não se preocupe, não há problema.
El principal problema es la falta de comunicación.
O principal problema é a falta de comunicação.
No entiendo este problema de matemáticas.
Eu não entendo este problema de matemática.
Surpresa de Gênero: É 'el problema'!
Mesmo que 'problema' termine em '-a', é uma palavra masculina. Use sempre 'el' ou 'un' com ela, como 'el problema' ou 'un gran problema'. Esta é uma regra para muitas palavras terminadas em '-ma' que vêm do grego.
Usar 'la' em vez de 'el'
Erro: “Tengo la problema.”
Correção: Tengo el problema. Lembre-se do padrão: palavras terminadas em '-ma' são frequentemente 'meninos' masculinos disfarçados!
problema
Exemplos
No entiendo este problema de matemáticas.
Eu não entendo este problema de matemática.
dificultad
dee-fee-kool-TAHDdifi-kulˈtað

Exemplos
Superamos todas las dificultades del viaje.
Superamos todos os obstáculos da viagem.
Surgió una dificultad inesperada en el trabajo.
Surgiu um problema inesperado no trabalho.
Foco no Plural
Quando 'dificultad' significa 'obstáculos', é muito frequentemente usada na sua forma plural: 'dificultades'. Isso é análogo ao português, onde muitas vezes falamos em 'as dificuldades' de uma situação.
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Exemplos
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
Tive um problema com a minha conexão de internet.
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
O técnico resolveu o incidente em menos de uma hora.
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
Você deve abrir um ticket para relatar qualquer falha de software.
Sempre Feminino
Mesmo que você esteja falando sobre uma 'falha' técnica (geralmente masculina em português), 'la incidencia' é sempre uma palavra feminina.
Confundindo com 'Acidente'
Erro: “Usar 'incidencia' para um choque de carros grave.”
Correção: Use 'acidente' para colisões físicas graves. 'Incidencia' é geralmente para pequenos atrasos ou erros técnicos.
inconveniente
een-kon-be-nyen-teinkombeˈnjente

Exemplos
¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?
Você tem algum problema com nós nos reunirmos amanhã?
El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.
A única desvantagem do hotel é que fica longe do centro.
Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.
Houve um pequeno empecilho com o sistema de pagamento.
Uso de 'en que'
Quando você segue esta palavra com uma ação, use 'en que' seguido de uma forma verbal especial (o subjuntivo) para expressar dúvida ou pedidos, como em 'inconveniente en que vengas'.
Não use apenas 'problema'
Erro: “Usar 'problema' para tudo.”
Correção: Use 'inconveniente' para soar mais educado e sofisticado, especialmente em contextos profissionais ou com desconhecidos. É mais polido do que o nosso 'problema'.
lío
Exemplos
Si no pagas la multa a tiempo, te meterás en un lío legal.
Se você não pagar a multa a tempo, você se meterá em um problema legal.
marrón
Exemplos
Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.
Fiquei com a tarefa chata de limpar a cozinha depois da festa.
molestia
moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

Exemplos
Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?
Desculpe o incômodo, mas você poderia me ajudar com esta caixa?
La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.
A música alta e constante dos vizinhos é um grande aborrecimento.
Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.
Ter o trabalho (ou o aborrecimento) de me ligar foi muito gentil da sua parte.
Usando 'Molestia' em Pedidos de Desculpas
Ao pedir desculpas por algo que você fez e que causou problemas, use a forma plural: 'Siento mucho las molestias' (Sinto muito pelos incômodos/trabalhos).
Confundir 'Molestia' e 'Molestación'
Erro: “Usar 'molestación' quando você quer dizer 'incômodo'.”
Correção: Embora 'molestación' exista, geralmente se refere a assédio sexual ou importunação séria. Para problemas ou aborrecimentos gerais, use sempre 'molestia'.
beta
BEH-tahˈbeta

Exemplos
¡Qué beta con ese carro!
Que problema com esse carro!
Cuéntame el beta de ayer.
Conte-me as novidades/fofocas de ontem.
No quiero más betas contigo.
Não quero mais problemas com você.
Masculino em Gíria
Ao contrário dos outros significados, na gíria venezuelana, 'beta' é masculino: 'el beta' ou 'un beta'.
Problema vs. Dificultad
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





