Como se diz "razoável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “razoável” é “razonable” — use esta palavra para se referir a algo que tem um preço justo, acessível ou que não é excessivo em termos de custo.
razonable
rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)raθoˈnaβle

Exemplos
Ese restaurante tiene precios muy razonables.
Aquele restaurante tem preços muito razoáveis (acessíveis).
Queremos comprar un coche a un costo razonable.
Queremos comprar um carro a um custo acessível.
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Exemplos
Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.
Nós precisamos de um salário decente para pagar as contas.
La comida no era gourmet, pero era decente.
A comida não era gourmet, mas era decente/aceitável.
El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.
O apartamento é pequeno, mas está em condições decentes.
Sempre Termina em -e
Como 'decente' termina em '-e', ele permanece igual se o substantivo for masculino (el trabajo decente) ou feminino (la casa decente). Mude apenas para o plural: 'decentes'.
moderado
mo-deh-RAH-dohmoðeˈɾaðo

Exemplos
Es importante hacer ejercicio moderado todos los días.
É importante fazer exercício moderado todos os dias.
Vivimos en una ciudad con un clima moderado.
Vivemos numa cidade com um clima ameno.
El restaurante ofrece comida de buena calidad a precios moderados.
O restaurante oferece comida de boa qualidade a preços razoáveis.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para 'moderada' se o objeto que você está descrevendo for feminino, como em 'uma temperatura moderada'.
Onde colocá-lo
Na maioria dos casos, coloque 'moderado' depois do substantivo que ele descreve (ex: 'viento moderado') para soar mais natural.
Não confundir com 'Moderno'
Erro: “Un estilo moderno de ejercicio.”
Correção: Un estilo moderado de ejercicio (se você quer dizer não intenso). 'Moderno' significa novo/atual, enquanto 'moderado' significa equilibrado/intermediário.
sensato
sen-SAH-tohsenˈsato

Exemplos
Juan es un chico muy sensato para su edad.
Juan é um rapaz muito sensato para a idade dele.
Me parece una decisión sensata no gastar todo el dinero.
Parece-me uma decisão sensata não gastar todo o dinheiro.
Lo más sensato sería hablar con ella antes de actuar.
O mais razoável seria falar com ela antes de agir.
Concordância de género
Esta palavra muda a sua terminação dependendo de quem se está a falar. Use 'sensato' para homens e 'sensata' para mulheres.
Uso de 'Ser'
Como ser sensato é geralmente considerado um traço de personalidade ou uma qualidade de uma ideia, usamos quase sempre o verbo 'ser' com ele.
A armadilha do 'sensible'
Erro: “Usar 'sensible' em espanhol quando em português se quer dizer 'sensato' (com bom senso).”
Correção: Em espanhol, 'sensible' significa na verdade 'sensível' (emocional). Se quiser dizer que alguém é 'sensato' (tem bom julgamento), TEM de usar 'sensato'.
civilizado
see-bee-lee-SAH-dohsiβiliˈθaðo

Exemplos
Por favor, tened una charla civilizada.
Por favor, tenham uma conversa civilizada/educada.
Se comportó como un hombre civilizado a pesar del enfado.
Ele se comportou como um homem civilizado apesar da raiva.
Es difícil ser civilizado cuando alguien es tan grosero.
É difícil ser educado quando alguém é tão rude.
Descrevendo Ações e Comportamentos
Embora seja uma palavra descritiva (adjetivo), pode ser usada após verbos como 'parecer' para descrever como alguém está agindo em um momento específico, ou para descrever um tipo de comportamento. Por exemplo, 'Seu comportamento parecia civilizado' ou 'Precisamos de uma discussão civilizada'.
Não esqueça o 'd'
Erro: “Dizer 'civilizao' em vez de 'civilizado'.”
Correção: Na fala informal, algumas pessoas podem omitir o 'd' final, mas na escrita e na fala clara, você deve sempre incluí-lo. Isso é semelhante à pronúncia de palavras em português como 'cansado' em vez de 'cansao'.
potable
poh-TAH-blehpoˈta.βle

Exemplos
La película no es una obra maestra, pero es potable.
O filme não é uma obra-prima, mas é decente.
El examen me salió potable, creo que voy a aprobar.
O exame correu bem para mim; acho que vou passar.
Buscamos un candidato que sea medianamente potable para el puesto.
Estamos procurando um candidato que seja razoavelmente aceitável para a posição.
Usando 'ser' ou 'estar'
Geralmente usamos 'ser' com este significado porque estamos descrevendo a qualidade inerente da coisa. Em português, usamos 'ser' para qualidades permanentes ou características: 'O filme é decente'.
así así
Exemplos
- ¿Cómo estás? - Así así.
- Como você está? - Mais ou menos.
Confusão entre "razonable" e "decente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





