Inklingo

Como se diz "serviço" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraserviçoé serviciouse 'servicio' para se referir ao atendimento ao cliente ou a serviços públicos em geral. É a tradução mais direta e comum para 'serviço' em muitos contextos..

servicio🔊A2

Use 'servicio' para se referir ao atendimento ao cliente ou a serviços públicos em geral. É a tradução mais direta e comum para 'serviço' em muitos contextos.

Saiba mais →
atenciónB1

Use 'atención' quando o foco for o ato de atender ou o cuidado prestado, especialmente no contexto de atendimento ao cliente ou serviço hospitalar.

Saiba mais →
mantenimiento🔊A2

Use 'mantenimiento' quando 'serviço' se referir a trabalhos de reparo, conservação ou manutenção de equipamentos ou instalações.

Saiba mais →
despacho🔊B1

Utilize 'despacho' para se referir à expedição ou remessa de mercadorias, especialmente em contextos comerciais ou logísticos.

Saiba mais →
revisiónB1

Use 'revisión' quando 'serviço' se referir a uma inspeção periódica, como a revisão de um carro, ou a uma análise detalhada de algo.

Saiba mais →
turno🔊B1

Empregue 'turno' quando 'serviço' se referir a um período de trabalho específico, como um turno de dia, noite ou tarde.

Saiba mais →
guardia🔊B1

Use 'guardia' para indicar que alguém está de prontidão ou trabalhando um turno específico, especialmente em profissões como médicos ou policiais.

Saiba mais →
plataforma🔊B1

Use 'plataforma' quando 'serviço' se referir a um sistema ou ambiente digital que oferece funcionalidades específicas, como uma plataforma de videoconferência.

Saiba mais →
tarea🔊A2

Use 'tarea' quando 'serviço' se referir a uma tarefa ou obrigação específica a ser cumprida, especialmente em contextos de trabalho ou estudo.

Saiba mais →
saque🔊A2

Use 'saque' exclusivamente no contexto desportivo, referindo-se ao ato de sacar numa modalidade como o ténis ou voleibol.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

servicio

/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/

NounA2General
Use 'servicio' para se referir ao atendimento ao cliente ou a serviços públicos em geral. É a tradução mais direta e comum para 'serviço' em muitos contextos.
Um garçom sorridente em um uniforme limpo segurando uma bandeja de prata com uma única xícara de café, oferecendo-a educadamente a um cliente.

Exemplos

El servicio al cliente en esa tienda es fantástico.

O atendimento ao cliente naquela loja é fantástico.

Los servicios de emergencia llegaron en cinco minutos.

Os serviços de emergência chegaram em cinco minutos.

El hotel ofrece servicio de habitaciones las 24 horas.

O hotel oferece serviço de quarto 24 horas.

Compramos un servicio de platos para doce personas.

Compramos um conjunto de jantar para doze pessoas.

atención

NounB1General
Use 'atención' quando o foco for o ato de atender ou o cuidado prestado, especialmente no contexto de atendimento ao cliente ou serviço hospitalar.

Exemplos

La atención al cliente en esta tienda es fantástica.

O atendimento ao cliente nesta loja é fantástico.

mantenimiento

mán-te-ni-mién-to/mante.niˈmjento/

NounA2General
Use 'mantenimiento' quando 'serviço' se referir a trabalhos de reparo, conservação ou manutenção de equipamentos ou instalações.
Um personagem de desenho animado amigável vestindo macacão azul está felizmente apertando um parafuso solto na roda de uma bicicleta vermelha brilhante usando uma chave prateada, ilustrando o conceito de manutenção.

Exemplos

El ascensor está fuera de servicio por tareas de mantenimiento.

O elevador está fora de serviço devido a trabalhos de manutenção.

Necesitamos un plan de mantenimiento preventivo para la maquinaria.

Precisamos de um plano de manutenção preventiva para a maquinaria.

Los costos de mantenimiento de la casa son muy altos este año.

Os custos de conservação da casa estão muito altos este ano.

Substantivo Masculino

Como 'mantenimiento' termina em -o, é um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un' antes dele.

Usar o artigo errado

Erro:La mantenimiento

Correção: El mantenimiento. Lembre-se que a palavra termina em '-o', que é uma forte pista de que é masculina.

despacho

des-PAH-choh/desˈpatʃo/

nounB1Commercial
Utilize 'despacho' para se referir à expedição ou remessa de mercadorias, especialmente em contextos comerciais ou logísticos.
A fachada de um elegante edifício clássico com grandes colunas, simbolizando uma firma profissional ou prática comercial.

Exemplos

El despacho de la mercancía se retrasó por la aduana.

A expedição (remessa) da mercadoria foi atrasada pela alfândega.

Contratamos un despacho de arquitectura muy prestigioso.

Contratamos uma firma de arquitetura muito prestigiada.

Substantivo de Ação

Neste sentido, 'despacho' significa a ação de 'despachar' (enviar ou atender), transformando uma ação verbal em um substantivo masculino.

revisión

NounB1General
Use 'revisión' quando 'serviço' se referir a uma inspeção periódica, como a revisão de um carro, ou a uma análise detalhada de algo.

Exemplos

¿Cuándo le toca la revisión al coche?

Quando é a próxima inspeção/serviço do carro?

turno

TOOR-noh/ˈtuɾ.no/

nounB1General
Empregue 'turno' quando 'serviço' se referir a um período de trabalho específico, como um turno de dia, noite ou tarde.
Um simples prédio de fábrica azul escuro visto à noite. Uma única janela brilha intensamente com luz amarela, indicando que um turno de trabalho está ativo.

Exemplos

Ella prefiere trabajar en el turno de la tarde porque hay menos tráfico.

Ela prefere trabalhar no turno da tarde porque há menos trânsito.

Mi universidad ofrece clases en el turno matutino y vespertino.

Minha universidade oferece aulas no período da manhã e no período da tarde.

Tenemos tres turnos: mañana, tarde y noche.

Temos três turnos: manhã, tarde e noite.

Preposições com Turnos

Geralmente se usa a preposição 'en' (em) ao descrever em qual turno alguém trabalha: 'trabajar en el turno de noche' (trabalhar no turno da noite).

Confundir 'turno' e 'tiempo'

Erro:Dizer 'el tiempo de noche' para 'turno da noite'.

Correção: Use 'turno' quando se refere a um bloco específico de tempo designado para trabalho ou estudo. 'Tiempo' é um termo geral para tempo ou clima.

guardia

/gwar-dya//ˈɡwar.ðja/

nounB1Professional
Use 'guardia' para indicar que alguém está de prontidão ou trabalhando um turno específico, especialmente em profissões como médicos ou policiais.
Um bombeiro uniformizado sentado pacientemente em uma pequena mesa dentro de um quartel de bombeiros, pronto para atender a uma chamada.

Exemplos

El médico está de guardia esta noche en urgencias.

O médico está de serviço esta noite na emergência.

Mi próxima guardia es el sábado, así que no puedo ir a la fiesta.

Meu próximo turno é sábado, então não posso ir à festa.

Hicieron guardia en la frontera durante seis horas.

Eles fizeram vigília na fronteira por seis horas.

Usando 'De Guardia'

Para expressar que alguém está trabalhando seu turno ou está disponível para emergências, use a estrutura 'estar de guardia' (estar de serviço).

plataforma

/pla-ta-FOR-ma//plataˈfoɾma/

nounB1Technical
Use 'plataforma' quando 'serviço' se referir a um sistema ou ambiente digital que oferece funcionalidades específicas, como uma plataforma de videoconferência.
Uma forma estilizada de nuvem azul flutuante conectada por linhas brilhantes a vários pequenos ícones simples representando diferentes serviços como vídeo e música, simbolizando uma plataforma digital.

Exemplos

Usamos una plataforma de videoconferencia para las clases en línea.

Usamos uma plataforma de videoconferência para as aulas online.

Netflix es la plataforma de streaming más popular del mundo.

A Netflix é a plataforma de streaming mais popular do mundo.

Nuestra tienda opera desde una plataforma de comercio electrónico.

Nossa loja opera a partir de uma plataforma de e-commerce.

Contexto Tecnológico

Este significado é um empréstimo direto do inglês, referindo-se ao software ou serviço fundamental que permite que outras coisas funcionem. É idêntico ao uso em português.

tarea

/tah-REH-ah//taˈɾea/

nounA2General
Use 'tarea' quando 'serviço' se referir a uma tarefa ou obrigação específica a ser cumprida, especialmente em contextos de trabalho ou estudo.
Uma pessoa alegre usando uma vassoura e uma pá de lixo para varrer poeira do chão, claramente completando uma tarefa doméstica.

Exemplos

Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.

Minha tarefa hoje é ligar para o banco e pagar as contas.

Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.

As tarefas domésticas são responsabilidade de todos na casa.

saque

SAH-keh/ˈsa.ke/

nounA2Sport
Use 'saque' exclusivamente no contexto desportivo, referindo-se ao ato de sacar numa modalidade como o ténis ou voleibol.
Uma ilustração simplificada de livro de histórias de um tenista no ar, sacando uma bola de tênis com força por cima da rede.

Exemplos

El tenista falló su primer saque y tuvo que intentarlo de nuevo.

O tenista errou seu primeiro saque e teve que tentar novamente.

Si ganas el punto, el próximo saque es tuyo.

Se você ganhar o ponto, o próximo saque é seu.

Substantivo Masculino

Mesmo terminando em '-e', 'saque' é sempre masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele. Isso é diferente do português, onde muitas palavras terminadas em 'e' são femininas (ex: 'a chave').

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'sacar' quando se quer dizer o substantivo: 'El sacar es difícil.'

Correção: Use o substantivo 'saque': 'El saque es difícil.' (O saque é difícil.)

Servicio vs. Atención

A confusão mais comum é entre 'servicio' e 'atención'. Lembre-se que 'servicio' é mais geral (atendimento ao cliente, serviços públicos), enquanto 'atención' foca no ato de cuidar ou prestar o serviço de forma ativa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.