Como se diz "sincero" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sincero” é “honesto” — use 'honesto' para se referir a alguém que é direto, que não mente e age com integridade, especialmente sobre intenções ou sentimentos.
honesto
oh-NES-tohoˈnesto

Exemplos
Mi hermano es muy honesto y nunca miente.
Meu irmão é muito honesto e nunca mente.
¿Puedes darme tu opinión honesta sobre este vestido?
Você pode me dar sua opinião honesta sobre este vestido?
Necesitamos un gobierno honesto que trabaje para el pueblo.
Precisamos de um governo honesto que trabalhe para o povo.
Gênero e Número
Como 'honesto' é um adjetivo, ele deve concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o substantivo que descreve: 'un hombre honesto,' 'una mujer honesta,' 'unos chicos honestos,' 'unas chicas honestas'.
Usar ESTAR em vez de SER
Erro: “Soy honesto (Eu sou honesto) vs. Estoy honesto (Incorreto).”
Correção: Use sempre 'ser' (Soy, Eres, Es, etc.) com 'honesto', pois a honestidade é considerada uma característica permanente do caráter de alguém, e não um humor ou estado temporário.
sincero
sin-CEH-rohsinˈse.ɾo

Exemplos
Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.
Minha avó sempre foi uma pessoa muito sincera.
Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.
Dou-lhe minha opinião mais sincera sobre o projeto.
Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.
Embora a verdade fosse dolorosa, ele apreciou que o médico fosse sincero.
Concordância Nominal
Como adjetivo, 'sincero' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use '-a' para substantivos femininos (sincera) e adicione '-s' para substantivos no plural (sinceros/sinceras).
Uso de 'Ser'
Esta palavra quase sempre combina com o verbo 'ser', pois descreve uma qualidade fundamental ou traço de personalidade: 'Ella es sincera' (Ela é sincera). Em português, usamos 'ser' para características permanentes, assim como no espanhol.
Esquecer a Forma Feminina
Erro: “La profesora es sincero.”
Correção: La profesora es sincera. (Como 'profesora' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a, o que é idêntico ao português.)
sentido
sen-TEE-dohsenˈti.ðo

Exemplos
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
Foi um discurso muito sincero e emocionante.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
Ela está muito ofendida com você porque você não a ligou.
Mis más sentidas condolencias.
Meus mais sinceros pêsames.
Uma Palavra Que Descreve
'Sentido' é o particípio passado do verbo 'sentir'. Isso significa que pode ser usado como um adjetivo para descrever um substantivo. Como é um adjetivo, deve concordar com o substantivo que descreve: 'un discurso sentido' (um discurso sincero) mas 'una carta sentida' (uma carta sincera).
Esquecer de Mudar o Final
Erro: “Mi amiga está muy sentido.”
Correção: Mi amiga está muy sentida. Como 'amiga' é feminino, o adjetivo 'sentida' também deve ser feminino.
auténtica
Exemplos
Su personalidad es muy auténtica, siempre dice lo que piensa.
A personalidade dela é muito sincera/fiel a si mesma; ela sempre diz o que pensa.
cordial
kor-dee-AHLkoɾˈðjal

Exemplos
El recepcionista nos dio una bienvenida muy cordial.
O recepcionista nos deu uma recepção muito calorosa.
Es fundamental mantener un ambiente cordial en la oficina.
É essencial manter um ambiente amigável no escritório.
Le envío un cordial saludo y mi más sincero agradecimiento.
Envio-lhe uma saudação cordial e meus mais sinceros agradecimentos.
Uma Forma para Todos
Esta palavra permanece a mesma, quer você esteja descrevendo um homem ou uma mulher. Por exemplo, 'un hombre cordial' e 'una mujer cordial'.
Posição do Adjetivo
Geralmente, 'cordial' vem depois do substantivo que você está descrevendo para soar mais natural, como em 'un saludo cordial'.
Cordial vs. Amigo Próximo
Erro: “Usar para melhores amigos.”
Correção: Use 'cordial' para gentileza profissional ou educada. Para amigos próximos, use 'cariñoso' ou 'amigable'.
caluroso
kah-loo-roh-sohkaluˈɾoso

Exemplos
Nos dieron una calurosa bienvenida.
Eles nos deram uma calorosa recepção.
El público le dio un caluroso aplauso.
O público lhe deu uma calorosa salva de palmas.
Recibe un caluroso saludo de mi parte.
Receba uma calorosa saudação de mim.
genuino
heh-nwee-nohxeˈnwino

Exemplos
Esta chaqueta está hecha de cuero genuino.
Esta jaqueta é feita de couro genuíno.
Ella mostró un interés genuino por aprender sobre mi cultura.
Ela mostrou um interesse genuíno em aprender sobre minha cultura.
Es difícil encontrar a alguien tan genuino en este negocio.
É difícil encontrar alguém tão sincero neste ramo.
Concordância com o Substantivo
Como esta palavra é um descritor (adjetivo), ela deve concordar em gênero com a coisa que descreve. Use 'genuíno' para palavras masculinas (o couro) e 'genuína' para palavras femininas (a joia).
Onde colocá-lo
Normalmente, 'genuíno' vem depois do objeto que descreve (ex: 'um diamante genuíno'). Se você o colocar antes do substantivo, soa mais poético ou enfatiza a qualidade.
Usar 'genuíno' para a saúde das pessoas
Erro: “Me sinto genuino hoje.”
Correção: Me sinto bem hoje.
serio
seh-ryohˈse.ɾjo

Exemplos
Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.
Meu professor de história é muito sério, ele quase nunca ri.
Ponte serio, estamos hablando de algo importante.
Fique sério, estamos falando de algo importante.
Aunque parece serio, en realidad es muy amable.
Embora ele pareça sério, na verdade ele é muito gentil.
Concorda com a Pessoa ou Coisa que Descreve
Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, 'serio' muda para concordar com o gênero e o número daquilo que descreve: 'el hombre serio' (o homem sério), 'la mujer seria' (a mulher séria), 'los niños serios' (as crianças sérias), 'las niñas serias' (as meninas sérias).
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Erro: “Confundir 'ser serio' e 'estar serio'.”
Correção: Use 'ser serio' para descrever a personalidade de alguém (é quem ele é). Use 'estar serio' para descrever o humor atual de alguém (é como ele está no momento). 'Él es serio' (Ele é uma pessoa séria). 'Él está serio' (Ele está sério neste momento). Em português, usamos 'ser' para traços permanentes e 'estar' para estados temporários, assim como no espanhol.
llano
yah-noˈʝano

Exemplos
El terreno es muy llano y perfecto para construir.
O terreno é muito plano e perfeito para construir.
Me gusta su lenguaje llano porque todos lo entienden.
Gosto da sua linguagem simples porque todos o entendem.
A pesar de su fama, sigue siendo un hombre llano.
Apesar da sua fama, ele continua a ser um homem sincero.
Mudança de Gênero
Por ser um adjetivo, lembre-se de mudar a terminação para 'llana' se a pessoa ou coisa que você está descrevendo for feminina (ex: 'una superficie llana'). Em português, adjetivos como 'plano' também variam para 'plana'.
Categoria de Acentuação
Em aulas de gramática espanhola, você ouvirá sobre 'palabras llanas'. Estas são palavras onde a ênfase é colocada na penúltima sílaba, como 'casa' ou 'perro'. Em português, chamamos essas palavras de 'paroxítonas' (ex: 'casa', 'mesa').
Llano vs. Plano
Erro: “Usar 'llano' para um mapa ou uma planta baixa 2D.”
Correção: Use 'plano' para mapas ou diagramas. Use 'llano' para terreno físico ou personalidade. Em português, usamos 'plano' para ambos os casos, mas 'llano' em espanhol tem essa distinção.
Confusão entre 'sincero', 'honesto' e 'auténtico'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







