Como se diz "subir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “subir” é “subir” — use 'subir' para descrever o ato físico de ascender ou mover-se para cima, como subir escadas, ou para indicar um aumento em valores como impostos ou preços..
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

Exemplos
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
Preciso subir as escadas para chegar ao meu apartamento.
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
Se o elevador estiver quebrado, teremos que subir a pé.
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
Você pode entrar no carro? Estamos atrasados.
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
O governo decidiu aumentar os impostos este ano.
Movimento para Dentro
Ao falar sobre entrar em um veículo (como carro ou ônibus), o espanhol usa 'subir al/en' onde o português usa 'entrar em' ou 'embarcar'. Para falantes de português, a construção é muito similar.
Confundir 'subir' e 'levantar'
Erro: “Usar 'levantar' quando se quer dizer mover-se para cima em uma inclinação.”
Correção: Use 'subir' para mover-se para cima (subir escadas). Use 'levantar' apenas para erguer um objeto pesado (como 'levantar um peso').
aumentar
ow-men-TAR/aw.menˈtaɾ/

Exemplos
El nivel del río aumentó después de la lluvia.
O nível do rio subiu depois da chuva.
La población ha aumentado dramáticamente en la última década.
A população cresceu dramaticamente na última década.
El costo de la vida sigue aumentando.
O custo de vida continua a subir.
Uso Intransitivo (Sem Objeto Direto)
Neste sentido, 'aumentar' é intransitivo. O sujeito da frase (ex: 'o nível do rio') é a coisa que está aumentando, e nenhuma outra pessoa ou coisa está causando a ação. Isso é muito parecido com o uso de 'crescer' em português.
O Papel de 'Se' (Aumentarse)
Às vezes você verá 'aumentarse' (forma reflexiva) quando o aumento é percebido como ocorrendo automaticamente ou afetando diretamente o sujeito, especialmente relacionado a coisas pessoais como família ou peso: 'Mi familia se ha aumentado' (Minha família cresceu/aumentou).
Uso Incorreto de 'Crecer'
Erro: “El precio creció.”
Correção: El precio aumentó. – 'Crecer' é geralmente para seres vivos (pessoas, plantas); 'aumentar' é melhor para números, preços e conceitos abstratos, assim como em português.
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

Exemplos
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
O governo decidiu aumentar os impostos este ano.
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
Preciso subir as escadas para chegar ao meu apartamento.
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
Se o elevador estiver quebrado, teremos que subir a pé.
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
Você pode entrar no carro? Estamos atrasados.
Movimento para Dentro
Ao falar sobre entrar em um veículo (como carro ou ônibus), o espanhol usa 'subir al/en' onde o português usa 'entrar em' ou 'embarcar'. Para falantes de português, a construção é muito similar.
Confundir 'subir' e 'levantar'
Erro: “Usar 'levantar' quando se quer dizer mover-se para cima em uma inclinação.”
Correção: Use 'subir' para mover-se para cima (subir escadas). Use 'levantar' apenas para erguer um objeto pesado (como 'levantar um peso').
crecer
kreh-SEHR/kɾeˈseɾ/

Exemplos
La demanda de energía solar ha crecido exponencialmente.
A demanda por energia solar cresceu exponencialmente.
El nivel del agua creció tras la tormenta.
O nível da água subiu após a tempestade.
escalar
/es-kah-LAHR//eskaˈlaɾ/

Exemplos
Ella logró escalar posiciones rápidamente en la empresa.
Ela conseguiu subir de patente rapidamente na empresa.
Queremos escalar nuestro modelo de negocio a otros países.
Queremos aumentar a escala do nosso modelo de negócios para outros países.
súbete
Exemplos
¡Súbete al autobús rápido!
Entre logo no ônibus!
A confusão entre 'subir', 'aumentar' e 'crecer'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



