Inklingo

Como se diz "toque" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratoqueé contactouse 'contacto' quando se referir a uma conexão pessoal ou profissional, alguém que pode ajudar através de suas relações..

Portuguese → espanhol

contacto

/kon-TAK-toh//konˈtak.to/

substantivoA2neutro
Use 'contacto' quando se referir a uma conexão pessoal ou profissional, alguém que pode ajudar através de suas relações.
Duas mãos estilizadas de desenho animado, uma azul e outra amarela, estendendo-se de lados opostos do quadro e tocando levemente as pontas dos dedos no centro, ilustrando conexão.

Exemplos

Tengo un buen contacto en la empresa que te puede ayudar.

Eu tenho um bom contato na empresa que pode te ajudar.

Hemos perdido el contacto con los años.

Nós perdemos o contato ao longo dos anos.

Evita el contacto directo del sol con tu piel.

Evite o contato direto do sol com a sua pele.

Sempre Masculino

Embora termine em '-o', é bom lembrar que 'contacto' é sempre um substantivo masculino em espanhol. Portanto, você sempre dirá 'el contacto' ou 'un contacto', assim como em português ('o contato', 'um contato').

Usar 'contacto' como Verbo

Erro:Quiero contacto contigo mañana.

Correção: Quiero ponerme en contacto contigo mañana. O substantivo 'contacto' precisa de um verbo como 'ponerse en' (colocar-se em) ou 'tener' (ter) para indicar ação, diferentemente do português onde 'Eu contato você' não é comum, mas 'Eu entro em contato com você' é a forma verbal.

ring

/reen//riŋ/

substantivoA1neutro
Use 'ring' para descrever especificamente o som de um telefone tocando ou de um sino.
Um sino dourado balançando e vibrando para mostrar que está emitindo um som.

Exemplos

Esperaba el ring del teléfono, pero nunca llamó.

Eu estava esperando o telefone tocar, mas ela nunca ligou.

Sons como Substantivos

O espanhol frequentemente usa a palavra em inglês para um som como substantivo. Você pode dizer 'el ring' para se referir ao ruído em si.

llame

YAH-meh / SHAH-meh (in certain regions)/ˈʎa.me/

verboA2formal
Utilize 'llame' como um comando formal para pedir que alguém toque a campainha ou telefone.
Uma visão em close-up de uma mão humana batendo com os nós dos dedos contra uma porta simples de madeira marrom, ilustrando a ação de bater.

Exemplos

Llame antes de entrar.

Bata antes de entrar (comando formal).

Dudo que alguien llame a la puerta a esta hora.

Duvido que alguém bata na porta a esta hora.

Es crucial que llame con calma y espere.

É crucial que você bata calmamente e espere.

Sempre use 'a'

Ao falar sobre bater, você sempre usa a preposição 'a' seguida do local: 'llamar a la puerta' (bater na porta). Em português, usamos 'em' ou 'a' dependendo do verbo, mas aqui o espanhol usa 'a'.

dosis

DOH-sees/ˈdo.sis/

substantivoB1neutro
Empregue 'dosis' para indicar uma pequena quantidade ou um elemento específico (como humor, cor, etc.) adicionado a algo.
Uma mão humana aberta e suave segurando um único, minúsculo, grão dourado brilhante na palma, simbolizando uma pequena quantidade ou um pouco.

Exemplos

Su presentación tenía una dosis de humor muy necesaria.

A apresentação dele tinha um pouco de humor muito necessário.

A veces solo necesitamos una dosis de motivación para empezar.

Às vezes, só precisamos de uma medida de motivação para começar.

Uso Figurado

Quando usada figurativamente, 'dosis' geralmente se refere a uma pequena quantidade específica de uma qualidade, como paciência, cinismo ou energia. É semelhante ao uso figurado de 'dose' em português.

dejo

DEH-hoh/ˈdexo/

substantivoB2neutro
Use 'dejo' para descrever uma influência sutil, um vestígio ou um sotaque característico de uma região ou origem.
Uma ilustração do perfil de uma pessoa em um estilo de livro de histórias simples. Uma fita colorida e rodopiante emerge de sua boca, simbolizando um sotaque ou característica de fala única.

Exemplos

Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.

Embora ele more em Madri, ele ainda tem um sotaque/toque galego.

El café dejó un dejo amargo en mi paladar.

O café deixou um traço amargo no meu paladar.

Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.

O estilo de dança dela tem um toque/flair de flamenco clássico.

Sempre Masculino

Quando usado como substantivo significando 'sotaque' ou 'traço', 'dejo' é sempre masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele. Isso difere do português, onde 'a marca' ou 'a característica' seriam femininos.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Yo no dejo acento.

Correção: Isso não faz sentido. A estrutura correta é 'Yo no noto el dejo' (Eu não noto o sotaque). Lembre-se que a forma verbal é 'eu deixo/permito', enquanto o substantivo é o 'traço que fica para trás'.

Confusão entre 'contacto' e 'dosis'/'dejo'

Muitos aprendizes confundem 'contacto' (conexão pessoal) com 'dosis' (uma quantidade/elemento adicionado) ou 'dejo' (influência/sotaque). Lembre-se que 'contacto' refere-se a pessoas e relações, enquanto 'dosis' e 'dejo' descrevem qualidades ou quantidades em algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.