disipar
“disipar” bedeutet “sich auflösen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sich auflösen, sich verziehen
Auch: sich zerstreuen
📝 In Aktion
El viento ayudó a disipar las nubes rápidamente.
A2Der Wind half, die Wolken schnell zu verziehen.
El sol disipó la niebla matutina en pocos minutos.
B1Die Sonne verzog den Morgennebel in wenigen Minuten.
Necesitamos abrir las ventanas para disipar el humo de la cocina.
B1Wir müssen die Fenster öffnen, um den Rauch aus der Küche zu verziehen.
zerstreuen, beseitigen

📝 In Aktion
Sus palabras disiparon todos mis miedos.
B1Ihre Worte zerstreuten all meine Ängste.
El director disipó las dudas sobre el futuro de la empresa.
B2Der Direktor beseitigte die Zweifel an der Zukunft des Unternehmens.
Necesito algo de tiempo para disipar mi confusión.
C1Ich brauche etwas Zeit, um meine Verwirrung zu beseitigen.
verschwenden, vergeuden

📝 In Aktion
Disipó toda su fortuna en apuestas.
C1Er verschwendete sein gesamtes Vermögen mit Wetten.
No debemos disipar nuestras energías en cosas sin importancia.
B2Wir sollten unsere Energie nicht für unwichtige Dinge vergeuden.
La herencia se disipó en pocos años.
C1Das Erbe wurde in wenigen Jahren verschwendet.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "disipar" übersetzt werden:
beseitigen→sich auflösen→sich verziehen→sich zerstreuen→vergeuden→verschwenden→zerstreuen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: disipar
Frage 1 von 3
Was davon kannst du natürlich 'disipar'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'dissipare', was 'in verschiedene Richtungen werfen' oder 'verstreuen' bedeutet.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'disipar' dasselbe wie 'limpiar'?
Nein. 'Limpiar' bedeutet, Schmutz zu entfernen. 'Disipar' bedeutet, Gas, Rauch oder Gefühle durch Zerstreuen verschwinden zu lassen.
Wann sollte ich 'disiparse' anstelle von 'disipar' verwenden?
Verwende 'disiparse', wenn etwas von selbst verschwindet (Der Nebel verzog sich). Verwende 'disipar', wenn etwas anderes es verursacht (Die Sonne vertrieb den Nebel).
Kann man es für Menschen verwenden?
Im Allgemeinen nein, es sei denn, man spricht von einer großen Menschenmenge, die sich in kleinere Gruppen auflöst.


